Paroles et traduction Jane Birkin - A marée haute (alternate Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A marée haute (alternate Version)
At High Tide (alternate Version)
D'accord,
c'est
mort.
Je
pue
la
défaite
Alright,
it's
over.
I
reek
of
defeat.
Mon
corps
clapote
au
gré
des
flux,
et
des
reflux
My
body
sloshes
with
the
ebb
and
flow
of
the
tide.
À
qui
la
faute?
À
marée
haute
Whose
fault
is
it?
At
high
tide.
Par
quelle
mort
si
héroïque
pourrais-je
me
racheter?
By
what
heroic
death
could
I
redeem
myself?
J'entends
ton
rire
cynique
sur
la
plage
des
noyés
I
hear
your
cynical
laughter
on
the
beach
of
the
drowned.
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
jе
ne
m'aime
plus
non
plus
If
you
don't
love
me
anymore,
I
don't
love
myself
anymore.
Je
ne
m'aime
plus
non
plus
I
don't
love
myself
anymore.
Plage
du
mort,
jе
pue
la
défaite
Beach
of
the
dead,
I
reek
of
defeat.
Odeur
de
vase,
des
algues
et
petite
pluie
The
smell
of
mud,
seaweed,
and
light
rain.
Embruns
me
giflent,
la
roue
brisée
Spray
slaps
me,
the
wheel
is
broken.
Je
serai
là
où
tes
sarcasmes
ne
me
toucheront
plus
I'll
be
there
where
your
sarcasm
won't
touch
me
anymore.
Je
serai
là
sur
la
plage
des
pendus
I'll
be
there
on
the
beach
of
the
hanged.
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
je
ne
m'aime
plus
non
plus
If
you
don't
love
me
anymore,
I
don't
love
myself
anymore.
Je
ne
m'aime
plus
non
plus
I
don't
love
myself
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Maurice Pierot, Jane Mallory Birkin, Etienne Warren Daho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.