Jane Birkin - A marée haute (alternate Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jane Birkin - A marée haute (alternate Version)




A marée haute (alternate Version)
At High Tide (alternate Version)
D'accord, c'est mort. Je pue la défaite
Alright, it's over. I reek of defeat.
Mon corps clapote au gré des flux, et des reflux
My body sloshes with the ebb and flow of the tide.
À qui la faute? À marée haute
Whose fault is it? At high tide.
Par quelle mort si héroïque pourrais-je me racheter?
By what heroic death could I redeem myself?
J'entends ton rire cynique sur la plage des noyés
I hear your cynical laughter on the beach of the drowned.
Si tu ne m'aimes plus, ne m'aime plus non plus
If you don't love me anymore, I don't love myself anymore.
Je ne m'aime plus non plus
I don't love myself anymore.
Plage du mort, pue la défaite
Beach of the dead, I reek of defeat.
Odeur de vase, des algues et petite pluie
The smell of mud, seaweed, and light rain.
Embruns me giflent, la roue brisée
Spray slaps me, the wheel is broken.
Je serai tes sarcasmes ne me toucheront plus
I'll be there where your sarcasm won't touch me anymore.
Je serai sur la plage des pendus
I'll be there on the beach of the hanged.
Si tu ne m'aimes plus, je ne m'aime plus non plus
If you don't love me anymore, I don't love myself anymore.
Je ne m'aime plus non plus
I don't love myself anymore.





Writer(s): Jean-louis Maurice Pierot, Jane Mallory Birkin, Etienne Warren Daho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.