Jane Birkin - Amours des feintes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jane Birkin - Amours des feintes




Amours des feintes
Loves of Deceptions
Amours des feintes
Loves of deceptions
Des faux-semblants
Of pretenses
Infante défunte
Late infanta
Se pavanant
Strutting about
Cartes en quinte
Cards in quinte
S'édifiant
Building up
Le palais d'un prince
The palace of a prince
Catalan
Catalan
Amours des feintes
Loves of deceptions
Seul un can-
Only a Scan-
Délabre scint-
Dilapidated scin-
Ille au vent
Tilling in the wind
l'on emprunte
Where one borrows
Des sentiments
Feelings
Le labyrinthe
The labyrinth
Obsédant
Haunting
Et comme si de rien n'était
And as if nothing had happened
On joue à l'émotion
We play with emotion
Entre un automne et un été
Between an autumn and a summer
Mensonge par omission
Lie of omission
Amours des feintes
Loves of deceptions
Des faux-semblants
Of pretenses
Infante défunte
Late infanta
Se pavanant
Strutting about
Etrange crainte
Strange fear
En écoutant
While listening to
Les douces plaintes
The sweet complaints
Du vent
Of the wind
Amours des feintes
Loves of deceptions
Au présent
In the present
Et l'on s'éreinte
And we wear ourselves out
Hors du temps
Out of time
Et pourtant maintes
And yet many
Fois l'on tend
Times we try
A se mainte-
To hold on to
Nir longtemps
Each other for a long time
Le temps ne peut-il s'arrêter
Can't time stop
Au feu de nos passions
At the fire of our passions
Il les consume sans pitié
He consumes them without mercy
Et c'est sans rémission
And it is without remission
Amours des feintes
Loves of deceptions
Des faux-semblants
Of pretenses
Infante défunte
Late infanta
Se pavanant
Strutting about
Couleur absinthe
Absinthe color
Odeur du temps
Smell of time
Jamais ne serai
I will never be
Comme avant
Like before
Amours des feintes
Loves of deceptions
Au loin j'entends
Far away I hear
Là-bas qui tinte
Over there tinkling
Le temps
The time
De ces empreintes
Of these imprints
De nos vingt ans
Of our twenty years
Ne restent que les teintes
Only the hues remain
D'antan
Of yesteryear
Qui peut être et avoir été
Who can be and have been
Je pose la question
I ask the question
Peut-être étais-je destinée
Perhaps I was destined
A rêver d'évasion.
To dream of escape.





Writer(s): Ginsburg Lucien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.