Paroles et traduction Jane Birkin - Quoi (Version avec commentaires)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi (Version avec commentaires)
What (Version with Commentary)
De
notre
amour
fou
Of
our
crazy
love,
Ne
resterait
que
des
cendres
Nothing
will
remain
except
the
ashes.
J'aimerais
que
la
terre
s'arrête
I'd
like
the
earth
to
stop,
Pour
descendre
For
going
down.
Tu
me
dis
qu'tu
ne
vaux
pas
la
corde
You
tell
me
you're
not
worth
the
rope,
Pour
te
pendre
For
hanging
you.
C'est
à
laisser
ou
à
prendre
It's
a
take
it
or
leave
it.
Et
douleur
c'est
ce
que
l'amour
engendre
And
pain
is
what
love
creates,
Au
moins
conscient
que
mon
cœur
peut
se
fendre
At
least
be
aware
that
my
heart
can
break,
Dit
en
passant
j'ai
beaucoup
à
apprendre
By
the
way,
I
have
a
lot
to
learn,
Si
j'ai
bien
su
te
comprendre
If
I
understood
you
well.
Comme
en
duel
Like
a
duel,
Dos
à
dos
et
sans
merci
Back
to
back
and
without
mercy,
Tu
as
le
choix
des
armes
You
have
the
choice
of
weapons,
Ou
celui
des
larmes
Or
that
of
tears.
Et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
And
realize
that
it's
from
death
to
life,
De
notre
amour
fou
Of
our
crazy
love,
Ne
resterait
que
des
cendres
Nothing
will
remain
except
the
ashes.
J'aimerais
que
la
terre
s'arrête
I'd
like
the
earth
to
stop,
Pour
descendre
For
going
down.
Tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
You
would
rather
die
than
surrender,
Va
donc
savoir
va
comprendre
Go
and
know
and
understand.
Comme
en
duel
Like
a
duel,
Dos
à
dos
et
sans
merci
Back
to
back
and
without
mercy,
Tu
as
le
choix
des
armes
You
have
the
choice
of
weapons,
Ou
celui
des
larmes
Or
that
of
tears.
Et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
And
realize
that
it's
from
death
to
life,
Tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
You
would
rather
die
than
surrender,
Va
savoir
va
comprendre
Go
and
know
and
understand.
De
notre
amour
fou
Of
our
crazy
love,
Ne
resterait
que
des
cendres
Nothing
will
remain
except
the
ashes.
J'aimerais
que
la
terre
s'arrête
I'd
like
the
earth
to
stop,
Pour
descendre
For
going
down.
Tu
me
dis
qu
tu
ne
vaux
pas
la
corde
You
tell
me
you're
not
worth
the
rope,
Pour
te
pendre
For
hanging
you.
C'est
à
laisser
ou
à
prendre
It's
a
take
it
or
leave
it.
Musique:
Guido
et
Maurizio
Angelis,
Music:
Guido
and
Maurizio
Angelis,
Paroles:
Cesare
de
Natale
et
Serge
Gainsbourg.
Lyrics:
Cesare
de
Natale
and
Serge
Gainsbourg.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CESARE C. DE NATALE, MAURIZIO DE ANGELIS, SERGE GAINSBOURG, GUIDO DE ANGELIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.