Paroles et traduction Jane Birkin - Si Ça Peut Te Consoler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Ça Peut Te Consoler
If It Can Console You
Tu
n'es
pas
le
premier
poisson
You
are
not
the
first
fish
Qui
se
meurt
dans
un
bocal
d'eau
Who
dies
in
a
jar
of
water
La
bouche
ouverte
le
ventre
en
l'air
Mouth
open,
belly
in
the
air
Les
yeux
comme
des
billes
de
loto
Eyes
like
lottery
balls
Tu
n'es
pas
le
premier
ballon
You
are
not
the
first
balloon
Qui
crève
dans
un
ciel
trop
bleu
Who
bursts
in
a
sky
too
blue
Éclaté
sous
des
coups
d'épingle
Popped
by
the
pins
D'un
petit
garçon
aux
yeux
creux
Of
a
little
boy
with
hollow
eyes
Tu
n'es
pas
le
premier
chat
noir
You
are
not
the
first
black
cat
Qui
frissonne
devant
ma
porte
Who
shivers
at
my
door
Et
que
l'on
retrouve
au
matin
And
who
is
found
in
the
morning
Raide
et
pâle
comme
une
feuille
morte
Stiff
and
pale
as
a
dead
leaf
Tu
n'es
pas
la
première
guitare
You
are
not
the
first
guitar
Dont
les
cordes
se
sont
brisées
Whose
strings
have
broken
Tu
n'es
pas
le
premier
garçon
You
are
not
the
first
boy
A
qui
l'on
dit
c'est
terminé
To
whom
we
say
it's
over
Mais
si
ça
peut
te
consoler
But
if
it
can
console
you
Ça
n'arrive
pas
seulement
à
toi
It
doesn't
only
happen
to
you
Ce
que
je
viens
de
te
chanter
What
I
have
just
sung
to
you
D'autres
me
l'ont
dit
autrefois
Others
have
told
me
before
Tu
n'es
pas
le
premier
mouton
You
are
not
the
first
sheep
Que
les
loups
gris
ont
dévoré
Who
the
grey
wolves
have
devoured
Dans
une
forêt
sans
abri
In
a
forest
without
shelter
Par
un
hiver
froid
sans
pitié
In
a
cold
winter
without
pity
Tu
n'es
pas
le
premier
marin
You
are
not
the
first
sailor
Abandonné
dans
l'océan
Abandoned
in
the
ocean
Et
dont
les
appels
au
secours
Whose
calls
for
help
Sont
anéantis
par
le
vent
Are
destroyed
by
the
wind
Tu
n'es
pas
le
premier
guignol
You
are
not
the
first
clown
Qui
rate
son
levé
de
rideau
Who
misses
his
curtain
call
Et
que
le
cruel
père
fouettard
And
who
the
cruel
father
flogger
Envoi
valser
sur
les
tréteaux
Sends
waltzing
on
the
stage
Tu
n'es
pas
le
premier
oiseau
You
are
not
the
first
bird
Qui
s'asphyxie
dans
sa
cage
Who
suffocates
in
its
cage
Tu
n'es
pas
le
premier
roman
You
are
not
the
first
novel
Dont
je
ne
veux
plus
tourner
les
pages
Whose
pages
I
no
longer
want
to
turn
Mais
si
ça
peut
te
consoler
But
if
it
can
console
you
Ça
n'arrive
pas
seulement
à
toi
It
doesn't
only
happen
to
you
Ce
que
je
viens
de
te
chanter
What
I
have
just
sung
to
you
D'autres
me
l'ont
dit
autrefois
Others
have
told
me
before
Tu
n'es
pas
la
première
guitare
You
are
not
the
first
guitar
Dont
les
cordes
se
sont
brisées
Whose
strings
have
broken
Tu
n'es
pas
le
premier
garçon
You
are
not
the
first
boy
A
qui
l'on
dit
c'est
terminé
To
whom
we
say
it's
over
Mais
si
ça
peut
te
consoler
But
if
it
can
console
you
Ça
n'arrive
pas
seulement
à
toi
It
doesn't
only
happen
to
you
Ce
que
je
viens
de
te
chanter
What
I
have
just
sung
to
you
D'autres
me
l'ont
dit
autrefois
Others
have
told
me
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Labro, Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.