Jane Birkin - A La Grâce De Toi - Live Au Palace 2009 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jane Birkin - A La Grâce De Toi - Live Au Palace 2009




A La Grâce De Toi - Live Au Palace 2009
By the Grace of You - Live at the Palace 2009
Pourquoi la grâce de toi
Why does the grace of you
Me frappe, ensommeillée ce soir?
Strike me, sleepy this evening?
Ton visage avec les yeux clos
Your face with eyes closed
Me rappelle toi dans mes bras
Reminds me of you in my arms
Pourquoi je te vois courir
Why do I see you running
Comme au ralenti
As if in slow motion
Et les rires ont un écho
And the laughter has an echo
Des plages de l′oubli?
Of beaches of oblivion?
Pourquoi mes mains tremblent
Why do my hands tremble
Pour caresser une fois encore
To caress you again
Et comprendre la beauté
And to understand the beauty
De cette complexité du corps?
Of this complexity of the body?
Trop faible pour nager
Too weak to swim
Au contre-courant, la
Against the current, life
Vie envoie des vagues
Sends unforeseen waves
Imprévues de mélancolie
Of melancholy.
Bafouée, ballotée, te voilà
Flouted, tossed about, there you are
Blottie comme les marins
Curled up like sailors
Qui repèrent dans une
Who spot shelter in a
Tempête l'abri
Storm.
Je bénis les dieux, en qui
I bless the gods, in whom
Je ne croyais plus, de m′avoir donné
I no longer believed, for having given me
Un enfant à garder
A child to care for
Une nuit
One night.
Pourquoi la grâce de toi
Why does the grace of you
Me frappe, ensommeillée ce soir?
Strike me, sleepy this evening?
Ton visage avec les yeux clos
Your face with eyes closed
Me rappelle toi dans mes bras
Reminds me of you in my arms
Pourquoi je te vois courir
Why do I see you running
Comme au ralenti
As if in slow motion
Et les rires ont un écho
And the laughter has an echo
D'une plage de l'oubli?
Of a beach of oblivion?
Pourquoi mes mains tremblent
Why do my hands tremble
Pour caresser une fois encore
To caress you again
Et comprendre la beauté
And to understand the beauty
De cette complexité du corps?
Of this complexity of the body?
Trop faible pour nager
Too weak to swim
À contre-courant, la
Against the current, life
Vie envoie des vagues
Sends unforeseen waves
Imprévues de mélancolie.
Of melancholy.





Writer(s): Jane Birkin, Pierre-michel Sivadier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.