Paroles et traduction Jane Birkin - A La Grâce De Toi - Live Au Palace 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Grâce De Toi - Live Au Palace 2009
By the Grace of You - Live at the Palace 2009
Pourquoi
la
grâce
de
toi
Why
does
the
grace
of
you
Me
frappe,
ensommeillée
ce
soir?
Strike
me,
sleepy
this
evening?
Ton
visage
avec
les
yeux
clos
Your
face
with
eyes
closed
Me
rappelle
toi
dans
mes
bras
Reminds
me
of
you
in
my
arms
Pourquoi
je
te
vois
courir
Why
do
I
see
you
running
Comme
au
ralenti
As
if
in
slow
motion
Et
les
rires
ont
un
écho
And
the
laughter
has
an
echo
Des
plages
de
l′oubli?
Of
beaches
of
oblivion?
Pourquoi
mes
mains
tremblent
Why
do
my
hands
tremble
Pour
caresser
une
fois
encore
To
caress
you
again
Et
comprendre
la
beauté
And
to
understand
the
beauty
De
cette
complexité
du
corps?
Of
this
complexity
of
the
body?
Trop
faible
pour
nager
Too
weak
to
swim
Au
contre-courant,
la
Against
the
current,
life
Vie
envoie
des
vagues
Sends
unforeseen
waves
Imprévues
de
mélancolie
Of
melancholy.
Bafouée,
ballotée,
te
voilà
Flouted,
tossed
about,
there
you
are
Blottie
comme
les
marins
Curled
up
like
sailors
Qui
repèrent
dans
une
Who
spot
shelter
in
a
Je
bénis
les
dieux,
en
qui
I
bless
the
gods,
in
whom
Je
ne
croyais
plus,
de
m′avoir
donné
I
no
longer
believed,
for
having
given
me
Un
enfant
à
garder
A
child
to
care
for
Pourquoi
la
grâce
de
toi
Why
does
the
grace
of
you
Me
frappe,
ensommeillée
ce
soir?
Strike
me,
sleepy
this
evening?
Ton
visage
avec
les
yeux
clos
Your
face
with
eyes
closed
Me
rappelle
toi
dans
mes
bras
Reminds
me
of
you
in
my
arms
Pourquoi
je
te
vois
courir
Why
do
I
see
you
running
Comme
au
ralenti
As
if
in
slow
motion
Et
les
rires
ont
un
écho
And
the
laughter
has
an
echo
D'une
plage
de
l'oubli?
Of
a
beach
of
oblivion?
Pourquoi
mes
mains
tremblent
Why
do
my
hands
tremble
Pour
caresser
une
fois
encore
To
caress
you
again
Et
comprendre
la
beauté
And
to
understand
the
beauty
De
cette
complexité
du
corps?
Of
this
complexity
of
the
body?
Trop
faible
pour
nager
Too
weak
to
swim
À
contre-courant,
la
Against
the
current,
life
Vie
envoie
des
vagues
Sends
unforeseen
waves
Imprévues
de
mélancolie.
Of
melancholy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jane Birkin, Pierre-michel Sivadier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.