Paroles et traduction Jane Duboc - Bewitches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
a
fool
and
don't
i
know
it
Он
глупец,
разве
я
не
знаю,
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
глупец
может
быть
очаровашкой.
I'm
in
love
and
don't
i
show
it
Я
влюблена
и
не
скрываю,
Like
a
babe
in
arms
Как
младенец,
что
просится
на
ручки.
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- то
же
старое,
грустное
чувство,
Lately
i've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
совсем
не
сплю.
Since
he's
had
my
temporation
С
тех
пор
как
он
завладел
моим
помутневшим
рассудком,
Let
me
on
the
blink...
Сбила
меня
с
толку...
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
одурманенная,
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
хихикающий,
хнычущий
ребенок.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
i...
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку
- неужели...
Couldn't
sleep,
and
wouldn't
sleep
Не
могла
уснуть,
и
не
хотела
спать,
Love
came
and
told
me,
i
shouldn't
sleep
Любовь
пришла
и
сказала,
что
мне
не
стоит
спать.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
i...
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку
- неужели...
I
lost
my
heart,
but
what
of
it
Я
потеряла
голову,
но
что
с
того,
He
is
cold
i
agree
Он
холодный,
я
согласна.
He
can
laugh,
but
i
love
it
Он
может
смеяться,
но
я
люблю
это,
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смеется
он
надо
мной.
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
для
него,
And
long,
for
the
day
when
i'll
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему.
Bewitched,
bothered
and
bewildered...
am
i...
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку...
неужели...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Keller, Howard Greenfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.