Paroles et traduction Jane Duboc - Qualquer Coisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse
papo
seu
tá
qualquer
coisa
Your
words
are
like
a
meaningless
jumble,
Você
já
tá
pra
lá
de
Marrakesh
You're
way
off
somewhere
in
the
distance,
Mexe
qualquer
coisa
dentro
doida
Stirring
up
something
crazy
inside
me,
Já
qualquer
coisa
doida
dentro
mexe
The
kind
of
madness
that
consumes
me.
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
be
upset,
my
sweet
love,
Deixe
de
manha
(de
manha)
Let
it
go
(let
it
go)
Pois
sem
essa
aranha
(aranha,
sem
essa
aranha)
Without
that
web
(spider
web,
without
that
web)
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Neither
spite
nor
rust
will
scratch
a
car,
Nem
o
sarro
arranha
a
Espanha
Neither
scorn
nor
mockery
will
harm
Spain,
Meça
tamanha
Measure
the
size
of
it,
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
Your
words
have
gone
on
too
long.
Berro
pelo
aterro
(berro)
I
cry
out
by
the
landfill
(I
cry
out)
Pelo
desterro
(pelo
desterro)
By
the
exile
(by
the
exile)
Berro
por
seu
berro
(berro)
I
cry
out
for
your
cry
(I
cry
out)
Pelo
seu
erro
(pelo
seu
erro)
For
your
mistake
(for
your
mistake)
Quero
que
você
ganhe
(quero)
I
want
you
to
win
(I
want
you
to)
Que
você
me
apanhe
(quero,
quero)
I
want
you
to
catch
me
(I
want
you
to,
I
want
you
to)
Sou
o
seu
bezerro
gritando
mamãe
I'm
your
little
calf
crying
for
its
mother
Esse
papo
meu
tá
qualquer
coisa
Your
words
are
like
a
meaningless
jumble,
E
você
tá
pra
lá
de
Teerã
And
you're
way
off
somewhere
in
Tehran.
Você
já
tá
pra
lá
de
Marrakesh
You're
way
off
somewhere
in
Marrakesh,
Mexe
qualquer
coisa
dentro
doida
Stirring
up
something
crazy
inside
me,
Já
qualquer
coisa
doida
dentro
mexe
The
kind
of
madness
that
consumes
me.
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
be
upset,
my
sweet
love,
Deixe
de
manha
(de
manha)
Let
it
go
(let
it
go)
Pois
sem
essa
aranha
(aranha,
sem
essa
aranha)
Without
that
web
(spider
web,
without
that
web)
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Neither
spite
nor
rust
will
scratch
a
car,
Nem
o
sarro
arranha
a
Espanha
Neither
scorn
nor
mockery
will
harm
Spain,
Meça
tamanha
Measure
the
size
of
it,
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
Your
words
have
gone
on
too
long.
Berro
pelo
aterro
(berro)
I
cry
out
by
the
landfill
(I
cry
out)
Pelo
desterro
(pelo
desterro)
By
the
exile
(by
the
exile)
Berro
por
seu
berro
(berro)
I
cry
out
for
your
cry
(I
cry
out)
Pelo
seu
erro
(pelo
seu
erro)
For
your
mistake
(for
your
mistake)
Quero
que
você
ganhe
(quero)
I
want
you
to
win
(I
want
you
to)
Que
você
me
apanhe
(quero,
quero)
I
want
you
to
catch
me
(I
want
you
to,
I
want
you
to)
Sou
o
seu
bezerro
gritando
mamãe
I'm
your
little
calf
crying
for
its
mother
Esse
papo
meu
tá
qualquer
coisa
Your
words
are
like
a
meaningless
jumble,
E
você
tá
pra
lá
de
Teerã
And
you're
way
off
somewhere
in
Tehran.
Você
já
tá
pra
lá
de
Marrakesh
You're
way
off
somewhere
in
Marrakesh,
Mexe
qualquer
coisa
dentro
doida
Stirring
up
something
crazy
inside
me,
Já
qualquer
coisa
doida
dentro
mexe
The
kind
of
madness
that
consumes
me.
Não
se
avexe
não,
baião
de
dois
Don't
be
upset,
my
sweet
love,
Deixe
de
manha
(de
manha)
Let
it
go
(let
it
go)
Pois
sem
essa
aranha
(aranha,
sem
essa
aranha)
Without
that
web
(spider
web,
without
that
web)
Nem
a
sanha
arranha
o
carro
Neither
spite
nor
rust
will
scratch
a
car,
Nem
o
sarro
arranha
a
Espanha
Neither
scorn
nor
mockery
will
harm
Spain,
Meça
tamanha
Measure
the
size
of
it,
Esse
papo
seu
já
tá
de
manhã
Your
words
have
gone
on
too
long.
Berro
pelo
aterro
(berro)
I
cry
out
by
the
landfill
(I
cry
out)
Pelo
desterro
(pelo
desterro)
By
the
exile
(by
the
exile)
Berro
por
seu
berro
(berro)
I
cry
out
for
your
cry
(I
cry
out)
Pelo
seu
erro
(pelo
seu
erro)
For
your
mistake
(for
your
mistake)
Quero
que
você
ganhe
(quero)
I
want
you
to
win
(I
want
you
to)
Que
você
me
apanhe
(quero,
quero)
I
want
you
to
catch
me
(I
want
you
to,
I
want
you
to)
Sou
o
seu
bezerro
gritando
mamãe
I'm
your
little
calf
crying
for
its
mother
Esse
papo
meu
tá
qualquer
coisa
Your
words
are
like
a
meaningless
jumble,
E
você
tá
pra
lá
de
Teerã
And
you're
way
off
somewhere
in
Tehran.
Você
já
tá
pra
lá
de
Marrakesh
You're
way
off
somewhere
in
Marrakesh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.