Paroles et traduction Jane Monheit - Chega de Saudade (No More Blues)
No
more
blues,
I'm
going
back
home
Хватит
грустить,
я
возвращаюсь
домой.
No,
no
more
blues,
I
promise
no
more
to
roam
Нет,
больше
никакой
тоски,
обещаю,
больше
никаких
скитаний.
Home
is
where
the
heart
is
Дом
там,
где
сердце.
The
funny
part
is
my
heart's
been
right
there
all
along
Самое
смешное,
что
мое
сердце
всегда
было
рядом.
No
more
tears
and
no
more
sighs
Больше
никаких
слез
и
вздохов.
And
no
more
fears,
I'll
say
no
more
goodbyes
И
больше
никаких
страхов,
я
больше
не
буду
прощаться.
If
travel
beckons
me,
I
swear
I'm
gonna
refuse
Если
путешествие
манит
меня,
клянусь,
я
откажусь.
I'm
gonna
settle
down
and
there'll
be
no
more
blues
Я
остепенюсь,
и
больше
не
будет
хандры.
Everyday
while
I
am
far
away
Каждый
день,
пока
я
далеко.
My
thoughts
turn
homeward,
forever
homeward
Мои
мысли
возвращаются
домой,
навсегда
возвращаются
домой.
I've
traveled
'round
the
world
in
search
of
happiness
Я
объездил
весь
мир
в
поисках
счастья.
But
all
the
happiness
I've
found
was
in
my
hometown
Но
все
счастье,
которое
я
обрел,
было
в
моем
родном
городе.
No
more
blues,
I'm
going
back
home
Хватит
грустить,
я
возвращаюсь
домой.
No,
no
more
dues,
I'm
through
with
all
my
wandering
now
Нет,
больше
никаких
сборов,
с
меня
хватит
моих
скитаний.
I'll
settle
down
and
never
roam
and
find
a
man
and
build
a
home
Я
остепенюсь
и
никогда
не
буду
скитаться,
найду
мужчину
и
построю
дом.
When
we
settle
down,
there'll
be
no
more
blues
Когда
мы
остепенимся,
грусти
больше
не
будет.
Nothing
but
happiness
when
we
settle
down,
there'll
be
no
more
blues
Ничего,
кроме
счастья,
когда
мы
остепенимся,
больше
не
будет
хандры.
Everyday
while
I
am
far
away
Каждый
день,
пока
я
далеко.
My
thoughts
turn
homeward,
forever
homeward
Мои
мысли
возвращаются
домой,
навсегда
возвращаются
домой.
I've
traveled
'round
the
world
in
search
of
happiness
Я
объездил
весь
мир
в
поисках
счастья.
But
all
the
happiness
I've
found
was
in
my
hometown
Но
все
счастье,
которое
я
обрел,
было
в
моем
родном
городе.
No
more
blues,
I
am
going
back
home
Больше
никакой
тоски,
я
возвращаюсь
домой.
No,
no,
no
more
dues,
I'm
through
with
all
my
wandering
now
Нет,
нет,
больше
никаких
сборов,
с
меня
хватит
моих
скитаний.
I'll
settle
down
and
never
roam
and
find
a
man
and
build
me
a
home
Я
остепенюсь
и
никогда
не
буду
скитаться,
найду
мужчину
и
построю
себе
дом.
When
we
settle
down,
there'll
be
no
more
blues
Когда
мы
остепенимся,
грусти
больше
не
будет.
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся
There'll
be
no
more
blues
Больше
не
будет
хандры.
There'll
be
no
more
blues,
blues
Больше
не
будет
блюза,
блюза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.