Jane Olivor - How Are Things in Glocca Morra? + Ailein Duinn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jane Olivor - How Are Things in Glocca Morra? + Ailein Duinn




How Are Things in Glocca Morra? + Ailein Duinn
Как там в Глокка Морра? + Ailein Duinn
I hear a bird, Londonderry bird,
Слышу птицу, лондондеррийскую птицу,
It well may be he's bringing me a cheering word.
Может, она мне добрые вести приносит.
I hear a breeze, a River Shanon breeze,
Слышу бриз, бриз с реки Шаннон,
It well may be it's followed me across the seas.
Может, он за мной по морю нёсся.
Then tell me please
Так скажите ж мне,
How are things in Glocca Morra?
Как там в Глокка Морра?
Is that little brook still leaping there?
Всё так же там речушка плещется?
Does it still run down to Donny cove?
Бежит ли всё так же к бухте Донни?
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
Сквозь Киллибегс, Килкерей и Килдэр?
How are things in Glocca Mora?
Как там в Глокка Морра?
Is that willow tree still weeping there?
Всё так же там ива плачет?
Does that lassie with the twinklin' eye
Девушка та с глазами-искрами,
Come smilin' by and does she walk away,
Улыбаясь, проходит ли мимо,
Sad and dreamy there not to see me there?
Грустя в мечтах, что меня там с ней нет?
So I ask each weepin' willow and each brook along the way,
И я спрашиваю каждую плакучую иву, каждый ручей на пути,
And each lass that comes a-sighin' too ra lay
И каждую девушку, что проходит, вздыхая,
How are things in Glocca Morra this fine day?
Как там в Глокка Морра в этот прекрасный день?





Writer(s): E.y. Harburg, Burton Lane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.