Paroles et traduction Jane Wiedlin - Rain On Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
camion
entero
Нет
целого
грузовика
La
refrigeracion
y
el
supuesto
wifi
son
puras
fantasias
Кондиционер
и
якобы
Wi-Fi
— это
просто
фантазии.
Aun
no
me
la
creo
que
cobren
siete
pesos
por
andar
trepado
en
esa
porqueria
До
сих
пор
не
верится,
что
они
берут
семь
песо
за
поездку
в
этой
развалюхе.
Y
toda
via
me
exiges
que
saque
mi
tarjeta
que
cargue
en
el
oxxo
que
estaba
en
la
esquina
И
ты
всё
ещё
требуешь,
чтобы
я
достала
свою
карту,
которую
пополнила
в
OXXO
на
углу?
Me
subes
muy
ahuevo
Ты
меня
чуть
ли
не
силой
запихнул
сюда.
Y
casi
caigo
al
suelo
por
irme
colgado
porque
ya
no
cabia
И
я
чуть
не
упала,
вися
на
поручне,
потому
что
больше
не
было
места.
Me
hubiera
ido
en
taxi
Лучше
бы
я
поехала
на
такси.
Porque
no
me
avisaste
que
la
linea
cuatro
siempre
pasa
tarde
Почему
ты
не
предупредил,
что
четвертый
маршрут
всегда
опаздывает?
Yo
agarro
dos
camiones
siempre
es
un
rrollo
para
que
se
paren
Я
ловлю
два
автобуса,
мне
всегда
приходится
долго
ждать,
чтобы
они
остановились.
Y
luego
van
jugando
entre
ellos
carreritas
pasan
hechos
madres
y
eso
no
se
vale
А
потом
они
гоняются
друг
с
другом,
несутся
как
сумасшедшие,
и
это
неправильно.
Me
hubiera
ido
en
taxi
Лучше
бы
я
поехала
на
такси.
Con
este
caloron
parado
en
el
camion
chillandome
la
ardilla
В
такую
жару
стоять
в
автобусе,
пока
у
меня
всё
плавится.
Me
suena
tan
ilogico
que
ahora
quieran
subir
la
tarifa
Мне
кажется
нелогичным,
что
теперь
они
хотят
поднять
тариф.
Si
por
los
siete
pesos
deberian
de
darme
una
botanita
con
una
sodita
За
эти
семь
песо
они
должны
давать
хотя
бы
маленькую
закуску
и
газировку.
Me
hubiera
ido
en
taxi
Лучше
бы
я
поехала
на
такси.
Y
no
habrian
corrido
por
aver
llegado
tarde
И
меня
бы
не
отругали
за
опоздание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hunter, Collins, Wiedlin, Hild
Album
Tangled
date de sortie
01-01-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.