Paroles et traduction Janek Ledecky - Nikdy To Nevzdám (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikdy To Nevzdám (Live)
I Will Never Give Up
Jenom
jeden
život
mám
I
have
only
one
life
A
žízeň
večnou
And
an
unending
thirst
Ze
všech
studní
světa
chtel
jsem
pít
From
all
the
wells
of
the
world
I
wanted
to
drink
Aspoň
jednou
At
least
once
Setkání
mě
čeká
s
bledou
slečnou
An
encounter
awaits
me
with
the
pale
maiden
Přitom
tolik
chce
se
žít
Yet
there
is
such
a
desire
to
live
Je
tolik
řek
There
are
so
many
rivers
A
já
už
vím
And
now
I
know
Dvakrát
do
žádný
nevstoupím
I
will
never
step
into
the
same
one
twice
Jenom
jeden
život
mám
I
only
have
one
life
A
dech
se
krátí
And
my
breath
grows
short
Naposled
se
dívám
ke
hvězdám
One
last
time
I
look
up
at
the
stars
Hostinský
se
ptá
The
innkeeper
asks
Kdo
účet
platí
Who
will
pay
the
bill
Najednou
jsem
zustal
sám
Suddenly
I
am
left
alone
Je
tolik
řek
There
are
so
many
rivers
A
já
už
vím
And
now
I
know
Dvakrát
do
žádný
nevstoupím
I
will
never
step
into
the
same
one
twice
Buh
mi
dal
křídla
God
gave
me
wings
Barvy
snu
The
colors
of
a
dream
Já
na
nich
vsoupám
ke
hvězdám
On
them
I
will
ascend
to
the
stars
Dokud
se
točí
Země
As
long
as
the
Earth
rotates
Křídla
nesložím
I
will
not
fold
my
wings
Nikdy
to
nevzdám
I
will
never
give
up
Jenom
jeden
život
mám
I
only
have
one
life
A
hrana
zvoní
And
the
bell
tolls
Naposledy
ohlédnout
se
smím
One
last
time
I
am
allowed
to
look
back
Aspoň
jednou
At
least
once
Po
obloze
běží
stádo
koní
A
herd
of
horses
runs
across
the
sky
Jak
podkovy
zvoni
zní
How
their
horseshoes
ring
Je
tolik
řek
There
are
so
many
rivers
A
já
už
vím
And
now
I
know
Že
už
do
žádný
nevstoupím
That
I
will
never
step
into
another
one
Buh
mi
dal
křídla
God
gave
me
wings
Barvy
snu
The
colors
of
a
dream
Já
na
nich
stoupám
ke
hvězdám
On
them
I
will
ascend
to
the
stars
Dokud
se
točí
Země
As
long
as
the
Earth
rotates
Křídla
nesložím
I
will
not
fold
my
wings
Nikdy
to
nevzdám
I
will
never
give
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Ledecky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.