Paroles et traduction Janek Ledecky - Proklínám (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proklínám (Live)
Проклинаю (Live)
Prázdnej
byt
je
jako
past,
kde
růže
uvadnou.
Пустая
квартира
- как
ловушка,
где
розы
вянут.
Potisící
čtu
Tvůj
dopis
na
rozloučenou.
В
тысячный
раз
читаю
твое
прощальное
письмо.
Píšeš,
že
odcházíš,
když
den
se
s
nocí
střídá,
Ты
пишешь,
что
уходишь,
когда
день
сменяет
ночь,
Vodu
z
vína
udělá,
kdo
dobře
nehlídá.
Вино
в
воду
превратит
тот,
кто
плохо
смотрит.
Proklínám,
ty
Tvoje
ústa
proklínám,
Проклинаю,
твои
губы
проклинаю,
Tvoje
oči
ledový,
v
srdci
jen
sníh.
Твои
глаза
ледяные,
в
сердце
только
снег.
Sám
a
sám,
ať
nikdy
úsvit
nespatříš,
Один,
всегда
один,
пусть
никогда
не
увидишь
рассвета,
Na
ústa
mříž,
oči
oslepnou,
ať
do
smrti
seš
sám.
На
устах
решетка,
глаза
ослепнут,
чтоб
до
смерти
был
один.
Tvoje
oči
jsou
jak
stín
a
tvář
den
když
se
stmívá,
Твои
глаза
как
тень,
а
лицо
- день,
когда
смеркается,
Stromy
rostou
čím
dál
výš
a
pak
je
čeká
pád.
Деревья
растут
все
выше,
а
потом
их
ждет
падение.
Sám
s
hlavou
skloněnou,
všechny
lásky
budou
zdání.
Один,
с
поникшей
головой,
все
любови
будут
призрачны.
Potisící
čtu
Tvůj
dopis
na
rozloučenou.
В
тысячный
раз
читаю
твое
прощальное
письмо.
Proklínám,
ty
Tvoje
ústa
proklínám,
Проклинаю,
твои
губы
проклинаю,
Tvoje
oči
ledový,
v
srdci
jen
sníh.
Твои
глаза
ледяные,
в
сердце
только
снег.
Sám
a
sám,
ať
nikdy
úsvit
nespatříš,
Один,
всегда
один,
пусть
никогда
не
увидишь
рассвета,
Na
ústa
mříž,
oči
oslepnou,
ať
do
smrti
seš
sám.
На
устах
решетка,
глаза
ослепнут,
чтоб
до
смерти
был
один.
Proklínám,
ty
Tvoje
ústa
proklínám,
Проклинаю,
твои
губы
проклинаю,
Tvoje
oči
ledový,
v
srdci
jen
sníh.
Твои
глаза
ледяные,
в
сердце
только
снег.
Sám
a
sám,
ať
nikdy
úsvit
nespatříš,
Один,
всегда
один,
пусть
никогда
не
увидишь
рассвета,
Na
ústa
mříž,
oči
oslepnou,
zůstaneš
sám.
На
устах
решетка,
глаза
ослепнут,
останешься
один.
Sám
a
sám,
ať
nikdy
úsvit
nespatříš,
Один,
всегда
один,
пусть
никогда
не
увидишь
рассвета,
Na
ústa
mříž,
oči
oslepnou,
ať
do
smrti
seš
sám.
На
устах
решетка,
глаза
ослепнут,
чтоб
до
смерти
был
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Ledecky, Jan Cerny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.