Paroles et traduction Janek Ledecky - Převeď Mě Přes Čáru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Převeď Mě Přes Čáru
Переведи меня через черту
Udělal
víno
z
vody
od
kytek
Он
превратил
воду
из-под
цветов
в
вино
A
přešel
sousedovic
bazén
И
перешел
соседский
бассейн
Na
ságo
jak
Charlie
Parker
zahrál
Сыграл
на
саксофоне,
как
Чарли
Паркер
Řek'
že
si
jako
blázen
připadá
Сказал,
что
чувствует
себя
сумасшедшим
Slíbili
mu
že
z
něj
udělaj
hvězdu
Ему
обещали,
что
сделают
из
него
звезду
A
udělali
si
z
něj
zlatej
důl
А
сделали
из
него
золотую
жилу
Protáhli
ho
kdejakým
kabaretem
Таскали
его
по
всяким
кабакам
Prej
nad
tímhle
světem
láme
hůl
Говорили,
что
он
ломает
рамки
этого
мира
Převeď
mě
přes
čáru
Переведи
меня
через
черту
Chci
chytit
druhej
dech
Хочу
глотнуть
свежего
воздуха
Jednou
to
přece
vyjít
musí
Когда-нибудь
ведь
должно
получиться
Převeď
mě
přes
čáru
Переведи
меня
через
черту
Převez
mě
na
druhej
břeh
Перевези
меня
на
другой
берег
A
já
to
někde
jinde
zkusím
И
я
попробую
где-нибудь
в
другом
месте
Ale
tady
končím
Но
здесь
я
заканчиваю
Seděli
jsme
mlčky
víno
pili
Мы
сидели
молча,
пили
вино
Až
jsme
oba
měli
dost
Пока
нам
обоим
не
стало
достаточно
Pak
se
mi
svěřil
že
mu
docházej
síly
Потом
он
признался,
что
силы
его
покидают
A
z
víry
zbyla
ohryzaná
kost
А
от
веры
осталась
обглоданная
кость
Převeď
mě
přes
čáru...
Переведи
меня
через
черту...
Po
kapsách
mám
По
карманам
у
меня
Celou
sbírku
klíčů
Целая
коллекция
ключей
Co
nikam
nepasujou
Которые
никуда
не
подходят
Tak
nezbejvá
Так
что
не
остается
ничего
другого
Než
zkusit
jít
o
dům
dál
Кроме
как
попробовать
пойти
на
дом
дальше
Já
tady
končím
Я
здесь
заканчиваю
Převeď
mě
přes
čáru...
Переведи
меня
через
черту...
Já
tady
končím
Я
здесь
заканчиваю
Už
hoří
most
Мост
уже
горит
Já
tady
končím
Я
здесь
заканчиваю
Mám
toho
dost
С
меня
хватит
Já
tady
končím
Я
здесь
заканчиваю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Ledecky
Album
Ikaros
date de sortie
10-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.