Janek Ledecky - Veselí o Vánocích - traduction des paroles en allemand

Veselí o Vánocích - Janek Ledeckytraduction en allemand




Veselí o Vánocích
Fröhliche Weihnachten
Pod nohama čvachtá bláto
Unterm meinen Füßen matscht der Schlamm,
Místo aby vrzal sníh
Anstatt dass der Schnee knirscht.
Ale hlavně že jsme všichni zdraví
Aber Hauptsache, wir sind alle gesund
A veselí o Vánocích
Und fröhlich zu Weihnachten.
Stromeček nám shořel z půlky
Unser Bäumchen ist zur Hälfte abgebrannt,
Kus koberce záclony
Ein Stück Teppich, Gardinen.
Při hašení jsem si vzpomněl
Beim Löschen fiel mir ein
Na porcelán a v něm slony
Das Porzellan und darin Elefanten.
Stromeček nám shořel z půlky
Unser Bäumchen ist zur Hälfte abgebrannt,
Lepší než se stěhovat
Besser als umzuziehen,
říkalo se u nás doma
Sagte man bei uns zu Hause.
No aspoň můžem srovnávat
Na, wenigstens können wir vergleichen.
Dárky jsme si rozdávali
Wir haben uns beschenkt,
Ztichl každý svár i spor
Jeder Streit und jede Zwietracht verstummte.
Od Ježíška tři žehličky
Vom Christkind drei Bügeleisen,
A pak že nemá smysl pro humor
Und dann sagt man, es hätte keinen Sinn für Humor.
Dárky jsme si rozdávali
Wir haben uns beschenkt,
Každému jak zasloužil
Jedem, wie er es verdient hat.
Děda s whisky a doutníkem
Opa mit Whiskey und Zigarre
Na celý čáře zvítězil
Hat auf ganzer Linie gesiegt.
Od Břeclavi bylo víno
Aus Břeclav gab es Wein,
Vyrostlo tam na poli
Dort auf dem Feld gewachsen.
Chtěl bych na to zapomenout
Ich möchte es vergessen,
Ale ještě teď hlava bolí
Aber mein Kopf tut immer noch weh, Liebling.
Od Břeclavi bylo víno
Aus Břeclav gab es Wein,
Od Vizovic Vizognac
Aus Vizovice Vizognac,
Pivo z Plzně za z Irska Baileys
Bier aus Pilsen, aus Irland Baileys.
No nebylo nám bůhví jak
Na, es ging uns nicht besonders gut.
Pod nohama čvachtá...
Unterm meinen Füßen matscht...





Writer(s): Jan Ledecky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.