Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Q.U.E.E.N. [feat. Erykah Badu] - Tradelove Remix
Q.U.E.E.N. [feat. Erykah Badu] - Tradelove Remix
Nem
consigo
acreditar
nas
coisas
que
eles
dizem
sobre
mim
Ich
kann
kaum
glauben,
was
sie
über
mich
sagen
Eu
chego
e
eles
jogam
indiretas
toda
hora
Ich
komme
an
und
sie
machen
ständig
Anspielungen
Eles
ficam
tipo:
Nossa,
olha
só
ela
querendo
aparecer
Sie
sagen
sowas
wie:
Wow,
schau
sie
dir
an,
wie
sie
sich
aufspielt
E
eu
só
respondo:
Deixa
disso
e
vá
se
divertir
Und
ich
antworte
nur:
Lass
das
und
hab
Spaß
Eles
nos
chamam
de
sujos
porque
quebramos
todas
suas
regras
Sie
nennen
uns
schmutzig,
weil
wir
all
ihre
Regeln
brechen
E
nós
viemos
só
para
nos
fingir
de
bobos,
tudo
bem?
(Garota,
tudo
bem)
Und
wir
sind
nur
gekommen,
um
uns
dumm
zu
stellen,
okay?
(Mädchen,
okay)
Eles
dizem:
Oh,
que
eles
comam
brioches
Sie
sagen:
Oh,
lasst
sie
Kuchen
essen
Mas
comemos
asas
e
derrubamos
eles
no
chão
Aber
wir
essen
Flügel
und
werfen
sie
zu
Boden
Eu
sou
uma
aberração
por
dançar
por
aí?
(Rainha)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
(Königin)
Eu
sou
uma
aberração
por
descer
até
o
chão?
(Rainha)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
tief
runtergehe?
(Königin)
Estou
chegando,
não
corte
meu
barato
Ich
komme
hoch,
vermassel
mir
nicht
die
Laune
Sim,
eu
quero
ser,
quero
ser
rainha
Ja,
ich
will
sein,
ich
will
eine
Königin
sein
É
esquisito
que
ela
faça
twerk
de
frente
pro
espelho?
Ist
es
seltsam,
dass
sie
vor
dem
Spiegel
twerkt?
E
eu
sou
estranha
por
dançar
sozinha
tarde
da
noite?
Und
bin
ich
seltsam,
weil
ich
spät
nachts
allein
tanze?
E
é
verdade
que
somos
todos
loucos?
Und
stimmt
es,
dass
wir
alle
verrückt
sind?
E
digo
a
eles:
Não,
nós
não
somos;
e
vamos
mandar
ver
Und
ich
sage
ihnen:
Nein,
sind
wir
nicht;
und
wir
legen
los
Ouvi
dizer
que
a
vida
é
apenas
uma
peça
que
não
permite
ensaios
Ich
habe
gehört,
das
Leben
ist
nur
ein
Stück
ohne
Proben
Me
pergunto
se
esse
será
meu
ato
final
essa
noite
Ich
frage
mich,
ob
das
heute
Nacht
mein
letzter
Akt
sein
wird
E
diga-me,
qual
é
o
preço
da
fama?
Und
sag
mir,
was
ist
der
Preis
des
Ruhms?
Eu
sou
uma
pecadora
com
a
minha
saia
no
chão?
Bin
ich
eine
Sünderin
mit
meinem
Rock
am
Boden?
Eu
sou
uma
aberração
por
dançar
por
ai?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
Eu
sou
uma
aberração
por
descer
até
o
chão?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
tief
runtergehe?
Estou
chegando,
não
corta
meu
barato
Ich
komme
hoch,
vermassel
mir
nicht
die
Laune
Sim,
eu
quero
ser
Ja,
ich
will
sein
Ei
irmão,
você
pode
salvar
a
minha
alma
do
diabo?
Hey
Bruder,
kannst
du
meine
Seele
vor
dem
Teufel
retten?
Diga,
é
estranho
gostar
do
jeito
como
ela
usa
calças
justas?
Sag,
ist
es
seltsam,
die
Art
zu
mögen,
wie
sie
enge
Hosen
trägt?
E
é
rude
eu
assumir
todos
os
meus
tons?
Und
ist
es
unhöflich,
dass
ich
all
meine
Schattierungen
annehme?
Eu
sou
uma
aberração
porque
eu
adoro
assistir
Mary?
(Talvez)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
es
liebe,
Mary
zu
sehen?
(Vielleicht)
Ei
irmã,
sou
boa
o
suficiente
para
o
seu
céu?
Hey
Schwester,
bin
ich
gut
genug
für
deinen
Himmel?
Diga,
seu
Deus
vai
me
aceitar
no
meu
preto
e
branco?
Sag,
wird
dein
Gott
mich
in
meinem
Schwarz
und
Weiß
akzeptieren?
Será
que
ele
vai
aprovar
o
jeito
que
sou
feita?
Wird
er
die
Art,
wie
ich
gemacht
bin,
gutheißen?
Ou
eu
deveria
reprogramar,
desprogramar
e
mandar
ver?
Oder
sollte
ich
neu
programmieren,
deprogrammieren
und
loslegen?
Mesmo
se
deixar
os
outros
desconfortáveis
Auch
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
Eu
vou
amar
ser
quem
sou
Ich
werde
es
lieben,
die
zu
sein,
die
ich
bin
Mesmo
se
deixar
os
outros
desconfortáveis
Auch
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
Eu
vou
amar
ser
quem
sou
Ich
werde
es
lieben,
die
zu
sein,
die
ich
bin
Dance
até
o
amanhecer
Tanz
bis
zum
Morgengrauen
Não
precisa
se
pressionar
tanto
Du
musst
dich
nicht
so
unter
Druck
setzen
Eu
não
aguento
mais
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Querido,
eu
e
a
garota
de
smoking
Liebling,
ich
und
das
Mädchen
im
Smoking
Monáe
e
E.
Badu
Monáe
und
E.
Badu
Loucos
vestidos
de
preto
e
branco
Verrückte
in
Schwarz
und
Weiß
gekleidet
Temos
os
tambores
tocando
tão
alto
Wir
haben
die
Trommeln,
die
so
laut
spielen
Querido,
aí
vai
a
música
da
liberdade
Liebling,
hier
kommt
das
Freiheitslied
Forte
demais,
vamos
seguir
em
frente
Zu
stark,
lass
uns
weitermachen
Querido,
essa
melodia
Liebling,
diese
Melodie
Vai
te
mostrar
um
novo
caminho
Wird
dir
einen
neuen
Weg
zeigen
Nós
temos
sido
androides
por
muito
tempo
Wir
waren
zu
lange
Androiden
Volte
pra
casa
e
cante
sua
música
Komm
nach
Hause
und
sing
dein
Lied
Mas
você
tem
que
testemunhar
Aber
du
musst
Zeugnis
ablegen
Porque
os
quadris
não
mentem
Denn
die
Hüften
lügen
nicht
Não,
não,
os
quadris
não
mentem
Nein,
nein,
die
Hüften
lügen
nicht
Oh
não,
os
quadris
não
mentem
Oh
nein,
die
Hüften
lügen
nicht
Sim,
vamos
virar
o
jogo
Ja,
lass
uns
das
Spiel
umdrehen
Não
acho
que
eles
entendem
o
que
estou
tentando
dizer
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
verstehen,
was
ich
zu
sagen
versuche
Eu
fiz
uma
pergunta
como
esta
Ich
stellte
eine
Frage
wie
diese
Somos
uma
geração
perdida
de
nosso
povo?
Sind
wir
eine
verlorene
Generation
unseres
Volkes?
Eles
nos
colocam
nas
equações,
mas
nunca
nos
fazem
ficar
iguais
Sie
setzen
uns
in
Gleichungen
ein,
aber
machen
uns
nie
gleich
Quem
escreve
um
filme
é
o
dono
do
roteiro
e
de
sua
sequência
Wer
einen
Film
schreibt,
besitzt
das
Drehbuch
und
seine
Fortsetzung
Então,
por
que
o
roubo
dos
meus
direitos
não
é
ilegal?
Warum
ist
dann
der
Diebstahl
meiner
Rechte
nicht
illegal?
Eles
nos
mantém
no
subterrâneo
trabalhando
duro
para
os
gananciosos
Sie
halten
uns
im
Untergrund,
hart
arbeitend
für
die
Gierigen
Mas
quando
é
hora
de
pagar,
Aber
wenn
es
Zeit
ist
zu
zahlen,
Eles
dão
as
costas
e
nos
chamam
de
miseráveis
Drehen
sie
sich
um
und
nennen
uns
Elende
Minha
coroa
é
muito
pesada,
como
a
da
rainha
Nefertiti
Meine
Krone
ist
zu
schwer,
wie
die
von
Königin
Nofretete
Devolva
minha
pirâmide,
estou
tentando
libertar
a
cidade
de
Kansas
Gebt
meine
Pyramide
zurück,
ich
versuche,
Kansas
City
zu
befreien
Misturando
grandes
mentes,
como
se
seu
nome
fosse
Bernie
Grundman
Große
Köpfe
mischen,
als
ob
dein
Name
Bernie
Grundman
wäre
Bem,
eu
vou
continuar
liderando
Nun,
ich
werde
weiter
führen
Como
se
eu
fosse
a
jovem
Harriet
Tubman
Als
wäre
ich
die
junge
Harriet
Tubman
Você
pode
tomar
as
minhas
asas,
mas
mesmo
assim
eu
vou
voar
Du
kannst
meine
Flügel
nehmen,
aber
ich
werde
trotzdem
fliegen
E
mesmo
quando
você
me
editar,
os
quadris
não
mentem
Und
selbst
wenn
du
mich
zensierst,
die
Hüften
lügen
nicht
Sim,
continuo
cantando
e
escrevendo
canções
Ja,
ich
singe
und
schreibe
weiter
Lieder
Estou
cansada
do
Marvin
me
perguntando:
O
que
está
acontecendo?
Ich
bin
es
leid,
dass
Marvin
mich
fragt:
Was
ist
los?
Marcho
pelas
ruas
porque
sou
disposta
e
sou
capaz
Ich
marschiere
durch
die
Straßen,
weil
ich
willens
und
fähig
bin
Me
categorizem,
eu
desafio
cada
rótulo
Kategorisiert
mich,
ich
trotze
jeder
Bezeichnung
E
enquanto
você
estiver
vendendo
Und
während
du
verkaufst
Drogas,
nós
vamos
continuar
vendendo
esperança
Drogen,
werden
wir
weiter
Hoffnung
verkaufen
Estamos
nos
levantando
agora,
Wir
erheben
uns
jetzt,
Você
vai
ter
que
lidar,
você
vai
ter
que
aceitar
Du
wirst
damit
klarkommen
müssen,
du
wirst
es
akzeptieren
müssen
Você
será
maria
vai
com
as
outras?
Wirst
du
ein
Mitläufer
sein?
Maria
vai
com
as
outras,
vocês
vão
dormir?
Mitläufer,
werdet
ihr
schlafen?
Ou
vão
pregar?
Oder
werdet
ihr
predigen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Irvin, Charles Joseph Ii, Nathaniel Irvin Iii, Janelle Monae Robinson, Kellis Earl Parker Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.