Paroles et traduction Janelle Monáe feat. Erykah Badu - Q.U.E.E.N. [feat. Erykah Badu] - Tradelove Remix
Q.U.E.E.N. [feat. Erykah Badu] - Tradelove Remix
Q.U.E.E.N. [feat. Erykah Badu] - Tradelove Remix
Nem
consigo
acreditar
nas
coisas
que
eles
dizem
sobre
mim
Can't
believe
the
things
they
say
about
me
Eu
chego
e
eles
jogam
indiretas
toda
hora
I
come
through
and
they
throwin'
shade
all
the
time
Eles
ficam
tipo:
Nossa,
olha
só
ela
querendo
aparecer
They
be
like,
"Ooh
there
she
go,
she
tryna
pop
her
thing"
E
eu
só
respondo:
Deixa
disso
e
vá
se
divertir
And
I'm
just
like,
"Let
me
be
great
and
let
me
rock
out"
Eles
nos
chamam
de
sujos
porque
quebramos
todas
suas
regras
They
call
us
dirty
'cause
we
break
all
your
rules
E
nós
viemos
só
para
nos
fingir
de
bobos,
tudo
bem?
(Garota,
tudo
bem)
And
we
just
came
to
shake
our
asses,
is
that
cool?
(Girl,
is
that
cool)
Eles
dizem:
Oh,
que
eles
comam
brioches
They
say,
"Oh,
let
them
eat
cake"
Mas
comemos
asas
e
derrubamos
eles
no
chão
But
we
eat
wings
and
throw
them
bones
on
the
floor
Eu
sou
uma
aberração
por
dançar
por
aí?
(Rainha)
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
(Queen)
Eu
sou
uma
aberração
por
descer
até
o
chão?
(Rainha)
Am
I
a
freak
for
getting
down?
(Queen)
Estou
chegando,
não
corte
meu
barato
I'm
coming,
don't
kill
my
vibe
Sim,
eu
quero
ser,
quero
ser
rainha
Yeah,
I
wanna
be,
I
wanna
be
queen
É
esquisito
que
ela
faça
twerk
de
frente
pro
espelho?
Is
it
peculiar
that
she
twerk
in
the
mirror?
E
eu
sou
estranha
por
dançar
sozinha
tarde
da
noite?
And
am
I
weird
to
dance
alone
late
at
night?
E
é
verdade
que
somos
todos
loucos?
And
is
it
true
that
we're
all
insane?
E
digo
a
eles:
Não,
nós
não
somos;
e
vamos
mandar
ver
And
I
say,
"No,
we
ain't;
and
we
gon'
make
it"
Ouvi
dizer
que
a
vida
é
apenas
uma
peça
que
não
permite
ensaios
I
heard
this
life
is
just
a
play
with
no
rehearsal
Me
pergunto
se
esse
será
meu
ato
final
essa
noite
I
wonder
will
this
be
my
final
act
tonight?
E
diga-me,
qual
é
o
preço
da
fama?
And
tell
me,
what's
the
price
of
fame?
Eu
sou
uma
pecadora
com
a
minha
saia
no
chão?
Am
I
a
sinner
with
my
skirt
on
the
ground?
Eu
sou
uma
aberração
por
dançar
por
ai?
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
Eu
sou
uma
aberração
por
descer
até
o
chão?
Am
I
a
freak
for
getting
down?
Estou
chegando,
não
corta
meu
barato
I'm
coming,
don't
kill
my
vibe
Sim,
eu
quero
ser
Yeah,
I
wanna
be
Ei
irmão,
você
pode
salvar
a
minha
alma
do
diabo?
Hey
brother,
can
you
save
my
soul
from
the
devil?
Diga,
é
estranho
gostar
do
jeito
como
ela
usa
calças
justas?
Say,
is
it
weird
to
like
the
way
she
wear
her
tights?
E
é
rude
eu
assumir
todos
os
meus
tons?
And
is
it
rude
to
wear
my
shades?
Eu
sou
uma
aberração
porque
eu
adoro
assistir
Mary?
(Talvez)
Am
I
a
freak
because
I
love
watching
Mary?
(Maybe)
Ei
irmã,
sou
boa
o
suficiente
para
o
seu
céu?
Hey
sister,
am
I
good
enough
for
your
heaven?
Diga,
seu
Deus
vai
me
aceitar
no
meu
preto
e
branco?
Say,
will
your
God
accept
me
in
my
black
and
white?
Será
que
ele
vai
aprovar
o
jeito
que
sou
feita?
Will
he
approve
the
way
I'm
made?
Ou
eu
deveria
reprogramar,
desprogramar
e
mandar
ver?
Or
should
I
reprogram,
deprogram
and
get
down?
Mesmo
se
deixar
os
outros
desconfortáveis
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Eu
vou
amar
ser
quem
sou
I'ma
love
who
I
am
Mesmo
se
deixar
os
outros
desconfortáveis
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Eu
vou
amar
ser
quem
sou
I'ma
love
who
I
am
Dance
até
o
amanhecer
Dance
in
the
middle
of
the
night
Não
precisa
se
pressionar
tanto
Don't
you
give
up
the
fight
Eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Querido,
eu
e
a
garota
de
smoking
Baby,
me
and
the
tuxedo
girl
Monáe
e
E.
Badu
Monáe
and
E.
Badu
Loucos
vestidos
de
preto
e
branco
Crazy
dressed
in
black
and
white
Temos
os
tambores
tocando
tão
alto
Got
the
beat
banging
so
loud
Querido,
aí
vai
a
música
da
liberdade
Baby,
this
is
the
freedom
song
Forte
demais,
vamos
seguir
em
frente
Too
strong,
we
moving
on
Querido,
essa
melodia
Baby,
this
is
the
melody
Vai
te
mostrar
um
novo
caminho
Will
show
you
a
new
way
to
be
Nós
temos
sido
androides
por
muito
tempo
We
been
androids
for
too
long
Volte
pra
casa
e
cante
sua
música
Go
home
and
sing
your
song
Mas
você
tem
que
testemunhar
But
you
got
to
testify
Porque
os
quadris
não
mentem
'Cause
the
hips
don't
lie
Não,
não,
os
quadris
não
mentem
No,
no,
the
hips
don't
lie
Oh
não,
os
quadris
não
mentem
Oh
no,
the
hips
don't
lie
Sim,
vamos
virar
o
jogo
Yeah,
we
flipping
the
script
Não
acho
que
eles
entendem
o
que
estou
tentando
dizer
I
don't
think
they
understand
what
I'm
tryin'
to
say
Eu
fiz
uma
pergunta
como
esta
I
asked
a
question
like
this
Somos
uma
geração
perdida
de
nosso
povo?
Are
we
a
lost
generation
of
our
people?
Eles
nos
colocam
nas
equações,
mas
nunca
nos
fazem
ficar
iguais
Add
us
to
equations
but
they'll
never
make
us
equal
Quem
escreve
um
filme
é
o
dono
do
roteiro
e
de
sua
sequência
Whoever
wrote
the
movie
owned
the
script
and
its
sequel
Então,
por
que
o
roubo
dos
meus
direitos
não
é
ilegal?
So
why
ain't
the
stealing
of
my
rights
made
illegal?
Eles
nos
mantém
no
subterrâneo
trabalhando
duro
para
os
gananciosos
They
keep
us
underground
working
hard
for
the
greedy
Mas
quando
é
hora
de
pagar,
But
when
it's
time
to
pay
Eles
dão
as
costas
e
nos
chamam
de
miseráveis
They
turn
around
and
call
us
needy
Minha
coroa
é
muito
pesada,
como
a
da
rainha
Nefertiti
My
crown
too
heavy,
like
the
Queen
Nefertiti
Devolva
minha
pirâmide,
estou
tentando
libertar
a
cidade
de
Kansas
Gimme
back
my
pyramid,
I'm
trying
to
free
Kansas
City
Misturando
grandes
mentes,
como
se
seu
nome
fosse
Bernie
Grundman
Mixing
masterminds
like
your
name
was
Bernie
Grundman
Bem,
eu
vou
continuar
liderando
Well
I'ma
keep
leading
Como
se
eu
fosse
a
jovem
Harriet
Tubman
Like
a
young
Harriet
Tubman
Você
pode
tomar
as
minhas
asas,
mas
mesmo
assim
eu
vou
voar
You
can
take
my
wings
but
I'm
still
gon'
fly
E
mesmo
quando
você
me
editar,
os
quadris
não
mentem
And
even
when
you
edit
me
the
booty
don't
lie
Sim,
continuo
cantando
e
escrevendo
canções
Yeah,
keep
singing
my
songs
Estou
cansada
do
Marvin
me
perguntando:
O
que
está
acontecendo?
I'm
tired
of
Marvin
asking
me,
"What's
Going
On?"
Marcho
pelas
ruas
porque
sou
disposta
e
sou
capaz
Marching
through
the
streets
'cause
I'm
willing
and
I'm
able
Me
categorizem,
eu
desafio
cada
rótulo
Categorize
me,
I
defy
every
label
E
enquanto
você
estiver
vendendo
And
while
you're
selling
Drogas,
nós
vamos
continuar
vendendo
esperança
Dope
we
gonna
keep
selling
hope
Estamos
nos
levantando
agora,
We
rising
up
now
Você
vai
ter
que
lidar,
você
vai
ter
que
aceitar
You
gotta
deal,
you
gotta
cope
Você
será
maria
vai
com
as
outras?
Are
we
gonna
ride?
Maria
vai
com
as
outras,
vocês
vão
dormir?
Ride,
are
you
gonna
sleep?
Ou
vão
pregar?
Or
are
we
gonna
preach?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Irvin, Charles Joseph Ii, Nathaniel Irvin Iii, Janelle Monae Robinson, Kellis Earl Parker Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.