Paroles et traduction Janet Devlin - Away with the Fairies
I'm
in
ribbons
again
Я
снова
в
лентах.
Can
you
help
me
my
friend?
Ты
можешь
помочь
мне,
мой
друг?
I've
been
searching
for
my
mind
Я
искал
свой
разум.
But
I
can't
seem
to
find
it
Но
я
не
могу
найти
его.
No
matter
where
I've
wandered
Неважно,
где
я
блуждал.
Two
sheets
to
the
wind
Две
простыни
на
ветер.
I'll
set
sail
from
my
sin
Я
отплыву
от
своего
греха.
And
I'll
journey
through
the
night
И
я
буду
путешествовать
сквозь
ночь.
Into
the
darkness
В
темноту
...
Into
the
black
and
into
the
forests
В
темноту
и
в
леса.
Grant
me
wings
tonight
Подари
мне
крылья
этой
ночью.
Grant
me
wings
to
raise
me
high
Даруй
мне
крылья,
чтобы
поднять
меня
высоко.
Grant
me
wings
tonight
Подари
мне
крылья
этой
ночью.
Grant
me
wings
so
I
can
fly
Даруй
мне
крылья,
чтобы
я
мог
летать.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
ребенком
лунного
света.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
плакать,
как
Банши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть!
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
ухожу,
ухожу,
снова
ухожу.
There's
a
bottle
of
ghosts
Там
бутылка
с
привидениями.
And
the
horror
it
hosts
И
ужас,
который
он
несет.
I've
been
hiding
under
tables
Я
прятался
под
столами.
Drowning
in
the
fables
Тону
в
сказках.
A
coffin
in
a
cradle
Гроб
в
колыбели.
Grant
me
wings
tonight
Подари
мне
крылья
этой
ночью.
Grant
me
wings
to
raise
me
high
Даруй
мне
крылья,
чтобы
поднять
меня
высоко.
Grant
me
wings
tonight
Подари
мне
крылья
этой
ночью.
Grant
me
wings
so
I
can
fly
Даруй
мне
крылья,
чтобы
я
мог
летать.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
ребенком
лунного
света.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
плакать,
как
Банши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть!
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
ухожу,
ухожу,
снова
ухожу.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением.
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется.
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихах.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением.
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется.
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихах.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением.
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется.
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихах.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением.
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется.
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихах.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
ребенком
лунного
света.
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
плакать,
как
Банши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть!
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени
I'm
away
with
the
fairies
Я
уезжаю
с
феями.
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
ухожу,
ухожу,
снова
ухожу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Terence Statham, Janet Devlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.