Paroles et traduction Janet Devlin - Away with the Fairies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Away with the Fairies
Прочь с феями
I'm
in
ribbons
again
Я
снова
вся
разбита,
Can
you
help
me
my
friend?
Поможешь
мне,
друг
мой?
I've
been
searching
for
my
mind
Я
ищу
свой
разум,
But
I
can't
seem
to
find
it
Но
никак
не
могу
его
найти,
No
matter
where
I've
wandered
Где
бы
я
ни
бродила.
Two
sheets
to
the
wind
Пьяна
в
стельку,
I'll
set
sail
from
my
sin
Я
отправлюсь
в
плавание
от
своего
греха,
And
I'll
journey
through
the
night
И
буду
путешествовать
сквозь
ночь,
Into
the
darkness
Во
тьму,
Into
the
black
and
into
the
forests
В
черноту
и
в
леса.
Grant
me
wings
tonight
Даруйте
мне
крылья
сегодня,
Grant
me
wings
to
raise
me
high
Даруйте
мне
крылья,
чтобы
подняться
высоко,
Grant
me
wings
tonight
Даруйте
мне
крылья
сегодня,
Grant
me
wings
so
I
can
fly
Даруйте
мне
крылья,
чтобы
я
могла
летать.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
лунным
дитя,
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
криком
баньши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть,
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
улетаю,
я
улетаю,
снова
улетаю.
There's
a
bottle
of
ghosts
Есть
бутылка
с
призраками,
And
the
horror
it
hosts
И
ужас,
который
она
хранит.
I've
been
hiding
under
tables
Я
пряталась
под
столами,
Drowning
in
the
fables
Тонула
в
сказках,
A
coffin
in
a
cradle
Гроб
в
колыбели.
Grant
me
wings
tonight
Даруйте
мне
крылья
сегодня,
Grant
me
wings
to
raise
me
high
Даруйте
мне
крылья,
чтобы
подняться
высоко,
Grant
me
wings
tonight
Даруйте
мне
крылья
сегодня,
Grant
me
wings
so
I
can
fly
Даруйте
мне
крылья,
чтобы
я
могла
летать.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
лунным
дитя,
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
криком
баньши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть,
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
улетаю,
я
улетаю,
снова
улетаю.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением,
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется,
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихе.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением,
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется,
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихе.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением,
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется,
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихе.
I
call
it
a
blessing
Я
называю
это
благословением,
You
call
it
a
curse
Ты
называешь
это
проклятием.
My
soul
is
confessing
Моя
душа
исповедуется,
My
life
in
a
verse
Моя
жизнь
в
стихе.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
a
moonbeam
child
Я
буду
лунным
дитя,
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'll
be
the
banshee
cry
Я
буду
криком
баньши.
Stop
howling,
stop
howling
Перестань
выть,
перестань
выть,
Stop
calling
out
my
name
Перестань
звать
меня
по
имени.
I'm
away
with
the
fairies
Я
улетаю
с
феями,
I'm
away,
I'm
away,
away
again
Я
улетаю,
я
улетаю,
снова
улетаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Terence Statham, Janet Devlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.