Paroles et traduction Janet Devlin - Sweet Sacred Friend
Every
night
I'm
running
home
so
we
can
finally
be
alone
Каждую
ночь
я
бегу
домой,
чтобы
мы
наконец-то
смогли
побыть
наедине.
And
I'll
lock
the
door,
no
world
no
more
И
я
запру
дверь,
больше
никакого
мира.
Oblivion's
your
middle
name
and
every
time
I
called
you
came
Забвение-твое
второе
имя,
и
каждый
раз,
когда
я
звонил,
ты
приходил.
And
you
held
me
tight,
and
said
goodnight
Ты
крепко
обнял
меня
и
пожелал
спокойной
ночи.
You
tasted
like
home
На
вкус
ты
была
как
дома.
But
no-one
could
know
Но
никто
не
мог
знать.
Fare
thee
well,
sweet
sacred
friend
Прощай,
милый
священный
друг.
Who
I
hope
to
never
see
again
Кого
я
надеюсь
больше
никогда
не
увидеть
It
was
a
blessing
in
the
end
В
конце
концов,
это
было
благословением.
You
tore
the
demons
from
my
side
Ты
оторвал
демонов
от
меня.
You
had
to
fall
to
give
me
life
Ты
должен
был
пасть,
чтобы
дать
мне
жизнь.
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
Couldn't
live
without
your
touch
but
when
your
love
became
too
much
Я
не
мог
жить
без
твоих
прикосновений,
но
когда
твоя
любовь
стала
слишком
сильной
...
Then
you
made
me
fight,
to
the
death
or
life
А
потом
ты
заставил
меня
сражаться
не
на
жизнь,
а
на
смерть.
But
in
this
war
nobody
won,
I
lost
a
friend
the
only
one
Но
в
этой
войне
никто
не
победил,
я
потерял
друга,
единственного.
Who
could
fill
my
skin,
the
void
within
Кто
мог
бы
заполнить
мою
кожу,
пустоту
внутри?
You
taste
like
regret
Ты
на
вкус
как
сожаление.
But
I've
laid
you
to
rest
Но
я
похоронил
тебя.
Fare
thee
well,
sweet
sacred
friend
Прощай,
милый
священный
друг.
Who
I
hope
to
never
see
again
Кого
я
надеюсь
больше
никогда
не
увидеть
It
was
a
blessing
in
the
end
В
конце
концов,
это
было
благословением.
You
tore
the
demons
from
my
side
Ты
оторвал
демонов
от
меня.
You
had
to
fall
to
give
me
life
Ты
должен
был
пасть,
чтобы
дать
мне
жизнь.
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
I
can
hear
you
calling,
oh
you're
calling
out
my
name
Я
слышу,
как
ты
зовешь
меня,
О,
ты
зовешь
меня
по
имени.
I
can
hear
you
calling
me
again
Я
слышу,
как
ты
снова
зовешь
меня.
I
can
hear
you
calling,
oh
you're
calling
out
my
name
Я
слышу,
как
ты
зовешь
меня,
О,
ты
зовешь
меня
по
имени.
I
can
hear
you
calling
me
again
Я
слышу,
как
ты
снова
зовешь
меня.
Fare
thee
well,
sweet
sacred
friend
Прощай,
милый
священный
друг.
Who
I
hope
to
never
see
again
Кого
я
надеюсь
больше
никогда
не
увидеть
It
was
a
blessing
in
the
end
В
конце
концов,
это
было
благословением.
You
tore
the
demons
from
my
side
Ты
оторвал
демонов
от
меня.
You
had
to
fall
to
give
me
life
Ты
должен
был
пасть,
чтобы
дать
мне
жизнь.
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
Sweet
sacred
friend
Милый
священный
друг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janet Devlin, Fiona Mackay Barclay Bevan, Jonathan Quarmby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.