Janet Devlin - Sweet Sacred Friend - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Janet Devlin - Sweet Sacred Friend




Every night I'm running home so we can finally be alone
Каждую ночь я бегу домой, чтобы мы наконец-то смогли побыть наедине.
And I'll lock the door, no world no more
И я запру дверь, больше никакого мира.
Oblivion's your middle name and every time I called you came
Забвение-твое второе имя, и каждый раз, когда я звонил, ты приходил.
And you held me tight, and said goodnight
Ты крепко обнял меня и пожелал спокойной ночи.
You tasted like home
На вкус ты была как дома.
But no-one could know
Но никто не мог знать.
Fare thee well, sweet sacred friend
Прощай, милый священный друг.
Who I hope to never see again
Кого я надеюсь больше никогда не увидеть
It was a blessing in the end
В конце концов, это было благословением.
You tore the demons from my side
Ты оторвал демонов от меня.
You had to fall to give me life
Ты должен был пасть, чтобы дать мне жизнь.
Sweet sacred friend
Милый священный друг
Sweet sacred friend
Милый священный друг
Couldn't live without your touch but when your love became too much
Я не мог жить без твоих прикосновений, но когда твоя любовь стала слишком сильной ...
Then you made me fight, to the death or life
А потом ты заставил меня сражаться не на жизнь, а на смерть.
But in this war nobody won, I lost a friend the only one
Но в этой войне никто не победил, я потерял друга, единственного.
Who could fill my skin, the void within
Кто мог бы заполнить мою кожу, пустоту внутри?
You taste like regret
Ты на вкус как сожаление.
But I've laid you to rest
Но я похоронил тебя.
Fare thee well, sweet sacred friend
Прощай, милый священный друг.
Who I hope to never see again
Кого я надеюсь больше никогда не увидеть
It was a blessing in the end
В конце концов, это было благословением.
You tore the demons from my side
Ты оторвал демонов от меня.
You had to fall to give me life
Ты должен был пасть, чтобы дать мне жизнь.
Sweet sacred friend
Милый священный друг
Sweet sacred friend
Милый священный друг
I can hear you calling, oh you're calling out my name
Я слышу, как ты зовешь меня, О, ты зовешь меня по имени.
I can hear you calling me again
Я слышу, как ты снова зовешь меня.
I can hear you calling, oh you're calling out my name
Я слышу, как ты зовешь меня, О, ты зовешь меня по имени.
I can hear you calling me again
Я слышу, как ты снова зовешь меня.
Fare thee well, sweet sacred friend
Прощай, милый священный друг.
Who I hope to never see again
Кого я надеюсь больше никогда не увидеть
It was a blessing in the end
В конце концов, это было благословением.
You tore the demons from my side
Ты оторвал демонов от меня.
You had to fall to give me life
Ты должен был пасть, чтобы дать мне жизнь.
Sweet sacred friend
Милый священный друг
Sweet sacred friend
Милый священный друг





Writer(s): Janet Devlin, Fiona Mackay Barclay Bevan, Jonathan Quarmby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.