Paroles et traduction Jane's Addiction - Three Days (Live)
Three
days
was
the
morning.
Три
дня
было
утро.
My
focus
three
days
old.
Мой
фокус
трехдневной
давности.
My
head,
it
landed
to
the
sounds
of
cricket
bows...
Моя
голова
приземлилась
под
звуки
крикетных
смычков...
I
am
proud
man
anyway...
В
любом
случае,
я
гордый
человек...
Covered
now
by
three
days...
Покрыто
теперь
на
три
дня...
Three
ways
was
the
morning.
Утром
было
три
пути.
Three
lovers,
in
three
ways.
Трое
влюбленных,
тремя
способами.
We
knew
when
she
landed,
three
days
she'd
stay.
Мы
знали,
что,
когда
она
приземлилась,
она
пробудет
здесь
три
дня.
I
am
a
proud
man
anyway...
В
любом
случае,
я
гордый
человек...
Covered
now
by
three
days...
Покрыто
теперь
на
три
дня...
We
saw
shadows
of
the
morning
light
Мы
видели
тени
утреннего
света
The
shadows
of
the
evening
sun
Тени
вечернего
солнца
Till
the
shadows
and
the
light
were
one.
Пока
тени
и
свет
не
слились
воедино.
Shadows
of
the
morning
light
Тени
утреннего
света
The
shadows
of
the
evening
sun
Тени
вечернего
солнца
Till
the
shadows
and
the
light
were
one...
Пока
тени
и
свет
не
слились
воедино...
True
hunting
is
over.
Настоящая
охота
окончена.
No
herds
to
follow.
Никаких
стад,
за
которыми
можно
было
бы
следовать.
Without
game,
men
prey
on
each
other.
Без
дичи
люди
охотятся
друг
на
друга.
The
family
weakens
by
the
bite
we
swallow...
Семья
ослабевает
от
того,
что
мы
проглатываем...
True
leaders
gone,
of
land
and
people.
Ушли
истинные
лидеры
земли
и
народа.
We
choose
no
kin
but
adopted
strangers.
Мы
не
выбираем
родственников,
кроме
усыновленных
незнакомцев.
The
family
weakens
by
the
length
we
travel...
Семья
слабеет
по
мере
того,
как
мы
путешествуем...
All
of
us
with
wings...
У
всех
нас
есть
крылья...
All
of
us
with
wings...
У
всех
нас
есть
крылья...
All
of
us
with
wings!
У
всех
нас
есть
крылья!
All
of
us
with
wings!
У
всех
нас
есть
крылья!
All
of
us
with
wings!
У
всех
нас
есть
крылья!
All
of
us
with
wings!
У
всех
нас
есть
крылья!
Erotic
Jesus
lays
with
his
Marys.
Эротический
Иисус
лежит
со
своими
Мариями.
Loves
his
Marys.
Любит
своих
Мэри.
Bits
of
puzzle,
hitting
each
other.
Кусочки
головоломки,
ударяющиеся
друг
о
друга.
All
now
with
wings!
Все
теперь
с
крыльями!
'Oh
my
Marys!
Never
wonder...
Night
is
shelter
for
nudity's
shiver...'
"О,
моя
Мэри!
Никогда
не
удивляйся...
Ночь
- это
убежище
для
дрожи
наготы...'
All
now
with
wings...
Все
теперь
с
крыльями...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perry Farrell, Stephen Perkins, David Navarro, Eric Adam Avery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.