Janina - Auf de schwäbsche Eisebahne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Janina - Auf de schwäbsche Eisebahne




Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Gibt′s gar viele Haltstatione:
Много остановок разных:
Schtuegart, Ulm, ond Biberach,
Штутгарт, Ульм и Биберах,
Mekkebeure, Durlesbach.
Меккебойрен, Дурлесбах.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Schtugart, Ulm, ond Biberach,
Штутгарт, Ульм и Биберах,
Mekkebeure, Durlesbach.
Меккебойрен, Дурлесбах.
Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Gibt's au viele Restauratione,
Много ресторанов разных,
Wo mer ess′ ond trinka ka',
Где поесть и выпить можно,
Alles, was der Mage ma'.
Все, что душе угодно.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Wo mer ess′ ond trinka ka′,
Где поесть и выпить можно,
Alles, was der Mage ma'.
Все, что душе угодно.
Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Braucht ma keine Postillone.
Не нужны нам почтальоны.
Was uns sonst das Posthorn blies,
Что трубил нам почтовый рожок,
Pfeifet jetzt die Lokomotiv.
Свистит теперь паровоз.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Was uns sonst das Posthorn blies,
Что трубил нам почтовый рожок,
Pfeifet jetzt die Lokomotiv.
Свистит теперь паровоз.
Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Könne Küh′ ond Ochse fahre,
Коровы и быки едут,
D'Studente fahre erste Klass,
Студенты едут первым классом,
S′mache das halt nur zum Spaß.
Делают это просто для смеха.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
D'Studente fahre erste Klass,
Студенты едут первым классом,
S′mache das halt nur zum Spaß.
Делают это просто для смеха.
Wenn e Glöckle tut erklinge,
Когда звонок звенит,
Tän glei älle z'samme springe.
Все сразу прыгают.
Älles, was e Karte hot,
Все, у кого есть билет,
Möcht jetzt mit dem Bahnzug fort.
Хотят ехать на поезде.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Älles, was e Karte hot,
Все, у кого есть билет,
Möcht jetzt mit dem Bahnzug fort.
Хотят ехать на поезде.
Männer, die im G'sicht ganz bärtig,
Мужчины с бородатыми лицами,
Schreiet laut: "Jetzt ist es fertig"
Кричат громко: "Теперь пора!"
Springet in die Wage nei,
Прыгают в вагоны,
Machet Löchle in d′Karte nei.
Дырки в билетах делают.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Springet in die Wage nei,
Прыгают в вагоны,
Machet Löchle in d′Karte nei.
Дырки в билетах делают.
Auf de schwäbsche Eisebahne
На швабской железной дороге
Wollt emol e Bäuerle fahre,
Крестьянин хотел прокатиться,
Geht an Schalter, lupft de Hut:
Подходит к кассе, снимает шляпу:
"Oi Billettle, seid so gut!"
"Один билетик, будьте добры!"
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Geht an Schalter, lupft de Hut:
Подходит к кассе, снимает шляпу:
"Oi Billettle, seid so gut!"
"Один билетик, будьте добры!"
Einen Bock hat er si kaufet
Козла он себе купил,
Ond daß er ihm net entlaufet,
И чтобы тот не убежал,
Bindet ihn der gute Ma,
Привязал его добрый муж,
Hinte an de Wage na.
Сзади к вагону.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Bindet ihn der gute Ma,
Привязал его добрый муж,
Hinte an de Wage na.
Сзади к вагону.
"Böckle, tu nuer woidle springe,
"Козлик, прыгай себе вольно,
Z'fresse werd i dir scho bringe."
Поесть я тебе принесу."
Zündt sei stinkichs Pfeifle a,
Зажигает свою вонючую трубку,
Hockt si zu sei′m Weible na.
Садится рядом с женой.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Zündt sei stinkichs Pfeifle a,
Зажигает свою вонючую трубку,
Hockt si zu sei'm Weible na.
Садится рядом с женой.
Wia der Zug no wieder staut,
Когда поезд снова остановился,
D′r Bauer noch sei'm Böckle schaut,
Крестьянин посмотрел на своего козлика,
Find′t er bloß no Kopf ond Seil
Находит только голову и веревку
An dem hintre Wagedoil.
На задней части вагона.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Find't er bloß no Kopf ond Seil
Находит только голову и веревку
An dem hintre Wageteil.
На задней части вагона.
Do kriegt er en große Zorne
Тут он приходит в большую ярость,
Nimmt de Kopf mitsamt dem Horne,
Берет голову вместе с рогами,
Schmeißt en, was er schmeiße ka,
Кидает ее, что есть мочи,
Den Konduktör an Schädel na.
Кондуктору в голову.
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Schmeißt en, was er schmeiße ka,
Кидает ее, что есть мочи,
Den Konduktör an Schädel na.
Кондуктору в голову.
"So, jetz kannsch de Schade zahle,
"Так, теперь ты плати за ущерб,
Warum bisch so schnell au gfahre!
Зачем так быстро ехал!
Du alloi bisch schuld do dra,
Ты один виноват в этом,
Daß i d' Goiß verlaure ha!"
Что я козла потерял!"
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Du alloi bisch schuld do dra,
Ты один виноват в этом,
Daß i d′ Goiß verlaure ha!"
Что я козла потерял!"
Des isch des Lied von sellem Baure,
Это песня о том крестьянине,
Der de Geißbock hat verlaure.
Который потерял козла.
Geißbock ond sei traurigs End:
Козел и его печальный конец:
Himmel Schtuegart Sapperment.
Черт возьми, Штутгарт!
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Geißbock ond sei traurigs End:
Козел и его печальный конец:
Himmel Schtuegart Sapperment.
Черт возьми, Штутгарт!
So jetzt wär des Liedle g′songe,
Вот и спета песенка,
Hot's euch reacht in d′Ohre klonge,
Хорошо ли звучала в ваших ушах,
Wer's no net begreife ka,
Кто еще не понял,
Fang′s noemol von vorne a!
Начните сначала!
Trulla, rulla, rullala,
Чух, чух, чух-чух,
Rulla, rulla, rullala,
Чух-чух, чух, чух-чух,
Wer's no net begreife ka,
Кто еще не понял,
Fang′s noemol von vorne a!
Начните сначала!





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.