Jann Halexander - À table - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jann Halexander - À table




À table
За столом
Les dîners en famille, c'est beau comme un dimanche
Семейные ужины, прекрасны как воскресенье,
Si ce n'est que personne n'apprécie le dimanche
Только вот никто не ценит воскресенье,
Affronter des regards, les on-dit, les reproches,
Сталкиваться с взглядами, сплетнями, упреками,
Le grand-père qui nous dit "y a quelque chose qui cloche"
Дедушка говорит: "Что-то здесь не так",
Je cherche et trouve l'anguille sous roche,
Я ищу и нахожу подвох,
De la raison, moi, je décroche
От здравого смысла я отрываюсь,
Je n'en peux plus de la famille
Я больше не могу выносить семью,
Je sens que tout ça part en vrille
Чувствую, что все идет наперекосяк,
Il va falloir se dire tout ça à table, à table
Придется все это обсудить за столом, за столом,
On va bouffer d'la vérité à table, à table
Мы будем есть правду за столом, за столом,
Le saumon est dégeu, le vin est bouchonné
Лосось отвратителен, вино пробковое,
La télé est éteinte au lieu d'être allumée
Телевизор выключен, вместо того, чтобы быть включенным,
Moi qui rêvais de drames, ceux des autres, pas les miens,
Я, мечтавший о драмах, чужих, не своих,
C'est foutu pour ce soir, j'en ai la gueule de chien
На сегодня все кончено, у меня вид побитой собаки,
Les yeux perdus dans mon assiette
Взгляд потерян в моей тарелке,
Et mon bonheur n'est qu'amas de miettes
А мое счастье лишь горстка крошек,
Un crumble froid, je voudrais être sourd,
Холодный крамбл, я хотел бы быть глухим,
Pour me sauver, je songe à l'amour
Чтобы спастись, я думаю о любви,
Les couverts étaient en croix quand on est arrivé
Столовые приборы лежали крест-накрест, когда мы пришли,
J'en déduis que grand-mère ne doit pas nous aimer,
Отсюда я делаю вывод, что бабушка нас не любит,
A sa place, je comprends, elle est à la retraite
На ее месте я понимаю, она на пенсии,
"Dégagez les enfants, mon devoir de mère s'arrête!"
"Убирайтесь, дети, мой материнский долг выполнен!",
Grand-mère, Grand-mère, ne désespère pas!
Бабушка, бабушка, не отчаивайся!
On est deux à haïr ces repas
Нас двое, кто ненавидит эти обеды,
On n'en peut plus de la famille
Мы больше не можем выносить семью,
On voit que tout ça part en vrille
Мы видим, что все идет наперекосяк,
(au Refrain,)
Припеву,)
Bon Appétit...
Приятного аппетита...





Writer(s): Aurelien Makosso Akendengue, Aurelien Merle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.