Jann Halexander - Madame hermann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jann Halexander - Madame hermann




Madame hermann
Мадам Герман
J'ai vu ce que je n'voulais pas voir
Я увидел то, что видеть не хотел,
...j'ai su ce que je n'voulais pas savoir
...я узнал то, что знать не хотел,
...j'ai cru ce que je refusais de croire
...я поверил в то, во что верить отказывался.
Madame Hermann,
Мадам Герман,
Vous riche, cultivée, si raffinée.
Вы богаты, образованны, так изысканны.
Madame Hermann,
Мадам Герман,
Elégante européenne installée au creux
Элегантная европейка, восседающая в глубине
d'un fauteuil de velours aux allures de trône.
бархатного кресла, похожего на трон.
Le chandelier à 7 branches était posé devant la
Семисвечник стоял перед
fenêtre. Et je vis à travers le ciel devenir rouge.
окном. И я увидел, как небо стало красным.
J'ai compris en vous voyant partir que l'humanité foutait le camp.
Я понял, видя, как вы уходите, что человечество катится в пропасть.
Nullement lassé par les horreurs perpertrées des siècles durant, l'
Ничуть не уставший от ужасов, творимых веками,
homme dans sa quête d'absolu,
человек в своем стремлении к абсолюту
décida de faire du Néant... une fin en soi...
решил сделать из Ничто... самоцель...
Madame Hermann,
Мадам Герман,
l'Homme après tout n'est qu'un sac à
человек, в конце концов, всего лишь мешок с
merdes. La merde et le sang ne s'épousent-ils pas?
дерьмом. Разве дерьмо и кровь не сочетаются?
Et vint le néant.
И пришло ничто.
Néant d'un monde le gros s'écrase devant le maigre.
Ничто мира, где толстый пресмыкается перед тощим. Ничто,
ant le pauvre s'écrase devant le riche. N
где бедный пресмыкается перед богатым. Ничто,
éant la vie dans ce qu'elle a de plus noble
где жизнь в своем самом благородном проявлении
s'écrase devant des nobles qui n'ont jamais su vivre...
пресмыкается перед знатью, которая никогда не умела жить...
...J'ai perdu mes 20 ans, et vous 20 fois autant,
...Я потерял свои 20 лет, а вы в 20 раз больше,
vous voilà au Néant, ici je perds mon temps,
вот вы и в Ничто, здесь я теряю время,
...j'ai perdu mes 20 ans et le goût de vivre,
...я потерял свои 20 лет и вкус к жизни,
j'ai perdu l'espoir au contact de quelques livres...
я потерял надежду, прикоснувшись к нескольким книгам...
Dites adieu au Kaddish, Madame Hermann,
Попрощайтесь с Кадишем, мадам Герман,
ce serait faire trop d'honneur au néant. Allez, à votre santé, Ma
это было бы слишком большой честью для ничто. За ваше здоровье, мадам
dame Hermann. Mon nom est aussi sur la liste,
Герман. Мое имя тоже в списке,
depuis la nuit des temps victimes et bourreaux dansent un macabre
с незапамятных времен жертвы и палачи танцуют жуткий
ballet, pour que cela cesse, il faudra que la terre explose. Enfin...
балет, чтобы это прекратилось, нужно, чтобы земля взорвалась. Наконец-то...





Writer(s): Jann Halexander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.