Paroles et traduction Jann Halexander - Veld opéra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Texte
et
musique:
Jann
Halexander
Text
und
Musik:
Jann
Halexander
Quand
le
Froid
d'un
Matin
envahit
ton
être
Wenn
die
Kälte
eines
Morgens
dein
Wesen
überkommt,
Tu
regrettes
la
nuit,
tu
regrettes
tes
rêves
Betrauerst
du
die
Nacht,
betrauerst
deine
Träume,
Tu
attends,
impatiente,
l'arrivée
d'une
lune,
Du
wartest
ungeduldig
auf
das
Erscheinen
eines
Mondes,
Le
coucher
du
soleil,
passeport
pour
l'oubli
Den
Sonnenuntergang,
Reisepass
zum
Vergessen.
R.
La
nuit
est
belle,
Vaste
Opéra
R.
Die
Nacht
ist
schön,
eine
riesige
Oper,
Quand
le
jour
est
si
laid,
le
rêve
ne
tue
pas,
Wenn
der
Tag
so
hässlich
ist,
tötet
der
Traum
nicht,
Vive
nos
désirs,
Veld
Opera,
Es
leben
unsere
Begierden,
Feldoper,
Le
rêve
est
trêve,
tu
n'es
plus
là!
Der
Traum
ist
ein
Waffenstillstand,
du
bist
nicht
mehr
da!
Quand
la
chaleur
du
midi
donne
mal
à
la
tête,
Wenn
die
Mittagshitze
dir
Kopfschmerzen
bereitet,
Toi
tu
attends
Minuit,
la
nuit
est
une
fête,
Wartest
du
auf
Mitternacht,
die
Nacht
ist
ein
Fest,
Tu
regardes
ta
montre,
tu
regardes
ton
patron,
Du
schaust
auf
deine
Uhr,
du
schaust
auf
deinen
Chef,
Tu
regardes
tes
collègues,
tu
fermes
les
yeux
Du
schaust
deine
Kollegen
an,
du
schließt
die
Augen.
Même
la
sieste
ne
suffit
pas,
Selbst
die
Siesta
reicht
nicht
aus,
Pour
goûter
aux
délices
de
là-bas!
Um
die
Wonnen
von
dort
drüben
zu
genießen!
...De
toute
mon
âme,
j'ai
mis
mon
double
au
Placard,
...
Aus
ganzer
Seele
habe
ich
mein
Double
in
den
Schrank
gesperrt,
J'ai
mis
mes
doutes
Ich
habe
meine
Zweifel
beiseite
gelegt,
J'ai
franchi
une
porte
dorée,
Ich
bin
durch
eine
goldene
Tür
getreten,
Pour
l'éternel
conte
de
fées,
Für
das
ewige
Märchen,
Le
rêve
est
une
île
déserte,
Der
Traum
ist
eine
einsame
Insel,
où
l'amour
est
de
l'eau
fraîche
Wo
die
Liebe
frisches
Wasser
ist,
ne
jamais
en
ressortir
...ne
jamais
en
ressortir
Niemals
mehr
herauskommen
...
niemals
mehr
herauskommen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jann Halexander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.