Janne Tulkki - Unten erämaa (Caravan Sary) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Janne Tulkki - Unten erämaa (Caravan Sary)




Unten erämaa (Caravan Sary)
Заповедная даль (Caravan Sary)
Väsyneenä saavun työstä,
Уставший, с работы я иду,
Valot sammuu ikkunoissa
Гаснут окна - спят уже,
Ja lohdutusta kaipaan niin.
И я утешения ищу в тишине.
Uni saapuu aamuyöstä
Под утро сон приходит,
Hetken saan näin olla poissa,
На миг я забываюсь,
Satumetsiin kuljen kaukaisiin,
В сказочный лес иду, в тиши,
Estää ei voi yksikään.,
Ничто не остановит меня,
Unta kun kauneinta nään,
Когда вижу я сон чудесный,
Unta josta suostuisi en heräämään.
Сон, от которого не хочется просыпаться.
Erämaa, kaipuu hiljainen
Заповедный край, тоска моя,
Haave vain, muisto lapsuuden
Лишь мечта, воспоминание детства,
Erämaa, suuri suunnaton
Заповедный край, бескрайний простор,
Siellä rauha vielä on
Там ещё царит покой,
Tuo erämaa vaik' on unta vaan,
Хоть и сон мой - эта даль,
Niin siellä uudestaan rauhan saan.
Там я обрету покой, вновь и вновь.
Kuten lapsi huolta vailla
Как дитя, беззаботный,
Satumetsän siimeksessä
В чаще сказочного леса,
Istun alla ikivanhan puun,
Я сижу под сенью древнего древа,
Unen kauniin kaukomaille
В прекрасный сон, в дальние края,
Riemun tunne sydämessä
Радость в сердце моём,
Tieni löydän paikkaan salattuun.
Я найду путь к месту заветному.
Siellä parhaan ystäväin
Там лучших друзей своих,
Kaikki jälleen kohtaamme näin,
Мы снова встретим, как и прежде,
Nähdä taas rakkaani saan lähelläin.
Увижу вновь, любимая, тебя, рядом.
Erämaa, kaipuu hiljainen
Заповедный край, тоска моя,
Haave vain, muisto lapsuuden
Лишь мечта, воспоминание детства,
Erämaa, suuri suunnaton
Заповедный край, бескрайний простор,
Siellä rauha vielä on.
Там ещё царит покой.
Tuo erämaa vaik' on unta vaan,
Хоть и сон мой - эта даль,
Niin siellä uudestaan rauhan saan.
Там я обрету покой, вновь и вновь.
Erämaa, kaipuu hiljainen
Заповедный край, тоска моя,
Haave vain, muisto lapsuuden
Лишь мечта, воспоминание детства,
Erämaa, suuri suunnaton
Заповедный край, бескрайний простор,
Siellä rauha vielä on.
Там ещё царит покой.
Tuo erämaa vaik' on unta vaan,
Хоть и сон мой - эта даль,
Niin siellä uudestaan rauhan saan.
Там я обрету покой, вновь и вновь.





Writer(s): kei ogura, kitaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.