Jannine Weigel - Pak Rai Jai Rak - traduction des paroles en allemand

Pak Rai Jai Rak - Jannine Weigeltraduction en allemand




Pak Rai Jai Rak
Böse Zunge, liebendes Herz
แกล้งพูดให้เธอโกรธ
Ich tue so, als wollte ich dich wütend machen,
ทุกครั้งที่ได้เจอกัน
jedes Mal, wenn wir uns treffen.
ความจริงฉันไม่ต้องการ
In Wahrheit will ich das nicht,
ทำแบบนี้เมื่อเจอเธอ
mich so verhalten, wenn ich dich sehe.
คล้ายๆว่าฉันเกลียด
Es scheint, als ob ich dich hasse,
ไม่คิดไม่มองดูกัน
denke nicht nach, sehe dich nicht an.
แท้จริงหัวใจยังหวั่น
In Wahrheit zittert mein Herz noch immer
กับสิ่งที่ซ่อนอยู่ข้างใน
wegen dem, was im Inneren verborgen ist.
หากต้องบอกความเป็นจริง
Wenn ich die Wahrheit sagen müsste,
หากต้องบอกความในใจ
wenn ich sagen müsste, was in meinem Herzen ist,
ว่าใครคิดถึงเธอ
dass ich dich vermisse.
อยากจะเก็บมันในใจ
Ich möchte es in meinem Herzen behalten,
อยากจะแอบมันข้างใน
möchte es im Inneren verstecken,
กลัวเธอจะไม่สนใจกัน
ich fürchte, du wirst dich nicht für mich interessieren.
อาจดูเหมือนฉันเป็นคนที่ปากร้าย
Es mag so aussehen, als wäre ich jemand mit böser Zunge,
แกล้งทำไปเป็นเหมือนคนไม่มีหัวใจ
ich tue so, als wäre ich jemand ohne Herz.
ไม่เคยคิดเลยอย่างที่พูดไป
Ich habe nie wirklich gemeint, was ich gesagt habe,
พูดอะไรมักไม่ตรงกับใจ
was ich sage, entspricht oft nicht meinem Herzen.
ได้ยินไหมฉันไม่เคยจะใจร้าย
Hörst du mich? Ich bin niemals herzlos.
ซ่อนเก็บไว้ความหวังดีที่มีให้เธอ
Ich verberge die guten Wünsche, die ich für dich habe.
เก็บเอาไว้นานคำว่ารักเธอ
Ich habe die Worte "Ich liebe dich" lange für dich aufbewahrt.
อยากให้รู้ได้ยินไหมเธอ
Ich möchte, dass du es weißt, hörst du mich, mein Lieber?
หากต้องบอกความเป็นจริง
Wenn ich die Wahrheit sagen müsste,
หากต้องบอกความในใจ
wenn ich sagen müsste, was in meinem Herzen ist,
ว่าใครคิดถึงเธอ
dass ich dich vermisse.
อยากจะเก็บมันในใจ
Ich möchte es in meinem Herzen behalten,
อยากจะแอบมันข้างใน
möchte es im Inneren verstecken,
กลัวเธอจะไม่สนใจกัน
ich fürchte, du wirst dich nicht für mich interessieren.
อาจดูเหมือนฉันเป็นคนที่ปากร้าย
Es mag so aussehen, als wäre ich jemand mit böser Zunge,
แกล้งทำไปเป็นเหมือนคนไม่มีหัวใจ
ich tue so, als wäre ich jemand ohne Herz.
ไม่เคยคิดเลยอย่างที่พูดไป
Ich habe nie wirklich gemeint, was ich gesagt habe,
พูดอะไรมักไม่ตรงกับใจ
was ich sage, entspricht oft nicht meinem Herzen.
ได้ยินไหมฉันไม่เคยจะใจร้าย
Hörst du mich? Ich bin niemals herzlos.
ซ่อนเก็บไว้ความหวังดีที่มีให้เธอ
Ich verberge die guten Wünsche, die ich für dich habe.
เก็บเอาไว้นานคำว่ารักเธอ
Ich habe die Worte "Ich liebe dich" lange für dich aufbewahrt.
อยากให้รู้ได้ยินไหมเธอ
Ich möchte, dass du es weißt, hörst du mich, mein Lieber?
ได้ยินไหมเธอ
Hörst du mich, mein Lieber?
ได้ยินไหมเธอ
Hörst du mich, mein Lieber?
ได้ยินไหม
Hörst du?





Writer(s): Parinya Phuanukulnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.