Paroles et traduction Jannine Weigel - Zurück zu dir
Es
zerreißt
mich
It
tears
me
apart
In
tausend
Teile
Into
a
thousand
pieces
Und
so
unbeschreiblich
And
so
indescribable
Ist
das
Gefühl
Is
the
feeling
Ich
riech′
an
meinem
Kissen
I
smell
my
pillow
Es
riecht
noch
immer
nach
dir
It
still
smells
like
you
Ich
will
dich
wieder
küssen
I
want
to
kiss
you
again
Ich
will
dich
wieder
spür'n
I
want
to
feel
you
again
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl′n
I
want
to
feel
your
breath
again
Will
mich
in
dir
verlier'n
I
want
to
lose
myself
in
you
In
deinen
Armen
In
your
arms
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl'n
I
want
to
feel
your
breath
again
Was
soll
schon
passier′n
What
could
happen
In
deinen
Armen?
In
your
arms?
Du
faszinierst
mich
You
fascinate
me
Und
so
unbeschreiblich
And
so
indescribable
Ist
das
Gefühl
Is
the
feeling
Wo
sind
die
Mittel
und
Wege
Where
are
the
means
and
ways
Die
mich
zu
dir
bring′n?
That
will
bring
me
to
you?
Es
sind
genau
die
Momente
It's
precisely
those
moments
Die
am
schwersten
sind
That
are
the
hardest
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl'n
I
want
to
feel
your
breath
again
Will
mich
in
dir
verlier′n
I
want
to
lose
myself
in
you
In
deinen
Armen
In
your
arms
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl'n
I
want
to
feel
your
breath
again
Was
soll
schon
passier′n
What
could
happen
In
deinen
Armen?
In
your
arms?
(Ich
will
zurück
zu
dir)
(I
want
to
go
back
to
you)
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl'n
I
want
to
feel
your
breath
again
Will
mich
in
dir
verlier′n
I
want
to
lose
myself
in
you
In
deinen
Armen
In
your
arms
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Ich
will
wieder
deinen
Atem
fühl'n
I
want
to
feel
your
breath
again
Was
soll
schon
passier'n
What
could
happen
In
deinen
Armen?
In
your
arms?
Ich
will
zurück
zu
dir
I
want
to
go
back
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Kronenberger, Christoph Assmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.