Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Frosti & Berson - Nie twoja sprawa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie twoja sprawa
Your Business
Lubię
se
zajarać,
to
nie
twoja
sprawa
jaki
model
biorę
I
like
to
smoke
weed,
none
of
your
business
what
kind
I
pick
Test
i
warunek
taki
że
ma
wgniatać
w
fotel
Test
and
condition
that
it
crushes
me
into
a
chair
Lubie
haze,
lubię
kush,
jak
chujowe,
wypierdolę,
tfu
I
like
haze,
I
like
kush,
if
it's
shit,
I'll
throw
it
away,
tfu
Ta
odmiana
kozak
brew,
bo
mnie
lolek
ostro
zmiótł
(prra)
This
strain
is
the
best,
man,
because
the
joint
knocked
me
out
(prra)
Kręcone
brzydkie
lolki,
kręcą
mnie
ładne
dupki
I
roll
ugly
joints,
beautiful
girls
turn
me
on
I
chuj
cię
to
obchodzi,
skąd
takie
można
kupić
(suko)
And
it's
none
of
your
fucking
business,
where
you
can
buy
them
(bitch)
Jak
je
można
nabyć,
kurwo
to
nie
są
twoje
sprawy
(szmato)
How
you
can
get
them,
you
cunt,
it's
none
of
your
business
(slut)
Sampla
nadziei
niosą
dzieciaki
z
Warszawy
(co?)
A
sample
of
hope
is
carried
by
kids
from
Warsaw
(what?)
Jak
za
dużo
nie
mam
to
każdą
chwilę
docenię
(ej)
If
I
don't
have
too
much
then
I
appreciate
every
moment
(hey)
Co
zjebałem
to
nie
zmienię
i
patrzę
przed
siebie
What
I
fucked
up
I
can't
change
and
I
look
ahead
of
me
Jestem
crusher
i
mielę,
mielę,
mielę
I'm
a
crusher
and
I
grind,
grind,
grind
Dla
ziomali
z
fartem
jak
sieben,
sеven,
siedem
(prra)
For
homies
with
luck
like
sieben,
seven,
seven
(prra)
Spokój,
tu
się
mówi
a
niе
papla
Quiet,
here
we
speak
and
don't
talk
nonsense
Kodu
nigdy
nie
poznasz
ani
hasła
You'll
never
know
the
code
or
the
password
Nie
ma
tematu
waga,
tu
każde
słowo
waga
There's
no
topic
weight,
here
every
word
is
weight
Oby
to
nie
była
twoja
sprawa
(ciii)
Hopefully
this
is
none
of
your
business
(shhh)
Spokój,
tu
się
mówi
a
nie
papla
Quiet,
here
we
speak
and
don't
talk
nonsense
Kodu
nigdy
nie
poznasz
ani
hasła
You'll
never
know
the
code
or
the
password
Nie
ma
tematu
waga,
tu
każde
słowo
waga
There's
no
topic
weight,
here
every
word
is
weight
Oby
to
nie
była
twoja
sprawa
(ciii)
Hopefully
this
is
none
of
your
business
(shhh)
Jak
wpadnę
i
będzie
na
dnie,
Walczuk
If
I
fall
and
hit
bottom,
Walczuk
Nie
płacz,
odbije
się
od
ziemi
jak
kauczuk
(boink)
Don't
cry,
bounce
back
up
off
the
ground
like
rubber
(boink)
Politycy
podczas
obrad
Sejmu
chcą
utopić
Politicians
during
the
Sejm
debate
want
to
drown
us
Nas
w
morzu
podatków
(dawaj
kapok)
In
an
ocean
of
taxes
(give
me
a
life
jacket)
Wkurwia
ich
gdy
wkładasz
hajs
do
sejfu
It
pisses
them
off
when
you
put
money
in
the
vault
Wpierdalają
się
na
konta
w
banku
(wścibskie
szmaty)
Trespassing
into
bank
accounts
(nosy
bitches)
Ale
to
nic,
jestem
kapitanem
statku
(ahoj)
But
it's
nothing,
I'm
the
captain
of
the
ship
(ahoy)
Nie
twoja
sprawa
co
trzymam
na
mostku
(ojoj)
None
of
your
business
what
I
keep
on
the
bridge
(oh
dear)
Oczy
wesołe
od
topków
(ho
ho
ho),
Eyes
are
happy
from
tops
(ho
ho
ho),
Pokład
się
buja
od
bangerów
(ło,
jej)
The
deck
is
bouncing
from
bangers
(oh,
shit)
Nie
twoja
sprawa
co
trzymam
w
pudełku
(nie)
None
of
your
business
what
I
keep
in
the
box
(no)
Nie,
nie
twoja
sprawa
z
kim
jadę
w
bmw
(skrt)
No,
none
of
your
business
who
I'm
riding
with
in
the
BMW
(skrt)
Spokój,
tu
się
mówi
a
niе
papla
Quiet,
here
we
speak
and
don't
talk
nonsense
Kodu
nigdy
nie
poznasz
ani
hasła
You'll
never
know
the
code
or
the
password
Nie
ma
tematu
waga,
tu
każde
słowo
waga
There's
no
topic
weight,
here
every
word
is
weight
Oby
to
nie
była
twoja
sprawa
(ciii)
Hopefully
this
is
none
of
your
business
(shhh)
Spokój,
tu
się
mówi
a
nie
papla
Quiet,
here
we
speak
and
don't
talk
nonsense
Kodu
nigdy
nie
poznasz
ani
hasła
You'll
never
know
the
code
or
the
password
Nie
ma
tematu
waga,
tu
każde
słowo
waga
There's
no
topic
weight,
here
every
word
is
weight
Oby
to
nie
była
twoja
sprawa
Hopefully
this
is
none
of
your
business
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.