Janusz Walczuk feat. Frosti & Berson - Nie twoja sprawa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Frosti & Berson - Nie twoja sprawa




Nie twoja sprawa
Your Business
Lubię se zajarać, to nie twoja sprawa jaki model biorę
I like to smoke weed, none of your business what kind I pick
Test i warunek taki że ma wgniatać w fotel
Test and condition that it crushes me into a chair
Lubie haze, lubię kush, jak chujowe, wypierdolę, tfu
I like haze, I like kush, if it's shit, I'll throw it away, tfu
Ta odmiana kozak brew, bo mnie lolek ostro zmiótł (prra)
This strain is the best, man, because the joint knocked me out (prra)
Kręcone brzydkie lolki, kręcą mnie ładne dupki
I roll ugly joints, beautiful girls turn me on
I chuj cię to obchodzi, skąd takie można kupić (suko)
And it's none of your fucking business, where you can buy them (bitch)
Jak je można nabyć, kurwo to nie twoje sprawy (szmato)
How you can get them, you cunt, it's none of your business (slut)
Sampla nadziei niosą dzieciaki z Warszawy (co?)
A sample of hope is carried by kids from Warsaw (what?)
Jak za dużo nie mam to każdą chwilę docenię (ej)
If I don't have too much then I appreciate every moment (hey)
Co zjebałem to nie zmienię i patrzę przed siebie
What I fucked up I can't change and I look ahead of me
Jestem crusher i mielę, mielę, mielę
I'm a crusher and I grind, grind, grind
Dla ziomali z fartem jak sieben, sеven, siedem (prra)
For homies with luck like sieben, seven, seven (prra)
Spokój, tu się mówi a niе papla
Quiet, here we speak and don't talk nonsense
Kodu nigdy nie poznasz ani hasła
You'll never know the code or the password
Nie ma tematu waga, tu każde słowo waga
There's no topic weight, here every word is weight
Oby to nie była twoja sprawa (ciii)
Hopefully this is none of your business (shhh)
Spokój, tu się mówi a nie papla
Quiet, here we speak and don't talk nonsense
Kodu nigdy nie poznasz ani hasła
You'll never know the code or the password
Nie ma tematu waga, tu każde słowo waga
There's no topic weight, here every word is weight
Oby to nie była twoja sprawa (ciii)
Hopefully this is none of your business (shhh)
Jak wpadnę i będzie na dnie, Walczuk
If I fall and hit bottom, Walczuk
Nie płacz, odbije się od ziemi jak kauczuk (boink)
Don't cry, bounce back up off the ground like rubber (boink)
Politycy podczas obrad Sejmu chcą utopić
Politicians during the Sejm debate want to drown us
Nas w morzu podatków (dawaj kapok)
In an ocean of taxes (give me a life jacket)
Wkurwia ich gdy wkładasz hajs do sejfu
It pisses them off when you put money in the vault
Wpierdalają się na konta w banku (wścibskie szmaty)
Trespassing into bank accounts (nosy bitches)
Ale to nic, jestem kapitanem statku (ahoj)
But it's nothing, I'm the captain of the ship (ahoy)
Nie twoja sprawa co trzymam na mostku (ojoj)
None of your business what I keep on the bridge (oh dear)
Oczy wesołe od topków (ho ho ho),
Eyes are happy from tops (ho ho ho),
Pokład się buja od bangerów (ło, jej)
The deck is bouncing from bangers (oh, shit)
Nie twoja sprawa co trzymam w pudełku (nie)
None of your business what I keep in the box (no)
Nie, nie twoja sprawa z kim jadę w bmw (skrt)
No, none of your business who I'm riding with in the BMW (skrt)
Spokój, tu się mówi a niе papla
Quiet, here we speak and don't talk nonsense
Kodu nigdy nie poznasz ani hasła
You'll never know the code or the password
Nie ma tematu waga, tu każde słowo waga
There's no topic weight, here every word is weight
Oby to nie była twoja sprawa (ciii)
Hopefully this is none of your business (shhh)
Spokój, tu się mówi a nie papla
Quiet, here we speak and don't talk nonsense
Kodu nigdy nie poznasz ani hasła
You'll never know the code or the password
Nie ma tematu waga, tu każde słowo waga
There's no topic weight, here every word is weight
Oby to nie była twoja sprawa
Hopefully this is none of your business






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.