Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22




22
22
Prawie wszystkich moich idoli mocno zryło życie
Life has messed up most of my idols pretty badly
To przestroga żebym nie zrobił z mordy czterech liter
It's a warning so I don't screw up my life
To długa droga, a to wszystko jest tylko na chwilę
It's a long road, and all of this is just for a moment
Tu co drugi w pomocnej dłoni trzyma wilczy bilet
Here, every other helping hand holds a wolf ticket
Ja w mojej trzymam złoty bilet i jem czekoladę
I hold a golden ticket in mine and eat chocolate
Moje ziomy to kucharze, gotują nam pyszną szamę
My buddies are chefs, they cook us delicious food
Na dłuższe związki, moje serce nieprzygotowane
My heart is not prepared for longer relationships
Zwiedzam cudze łóżka, czytam książki, trening, praca, balet
I visit foreign beds, read books, workout, work, ballet
Na kartach historii chcę się kiedyś znaleźć
I want to be in the history books one day
Lecz to nie tak ważne jak z kobietą zbudować fundament
But that's not as important as building a foundation with a woman
Bardziej niż kupić diament mojej mamie
More than buying my mom a diamond
Chciałbym, by żadnego z kumpli nie wciągnęło ćpanie
I wish none of my friends would get sucked into drugs
Mam 22 lata i ocean marzeń
I'm 22 years old and have an ocean of dreams
Pływam w nim jakbym zdobył złoto na olimpiadzie
I swim in it like I won gold at the Olympics
Braci 24 ze mną na pokładzie
24 brothers on board with me
Wspólną siłą damy radę
Together we will make it
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Everything I've done is just the beginning
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
And with my muse, I want to shut everyone up today
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
And gather a full house of people at the stadium
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Because smashing things up is my duty
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Everything I've done is just the beginning
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
And with my muse, I want to shut everyone up today
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
And gather a full house of people at the stadium
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Because smashing things up is my duty
Mam 22 lata i przed sobą całe życie
I'm 22 years old and have my whole life ahead of me
A dla jakiegoś dzieciaka dziś stanowię autorytet
And for some kid today, I'm a role model
Wracam od pustej kobiety, szósta rano na zrycie
I'm coming back from an empty woman, six in the morning, wasted
Ona chce ode mnie konkrety, lecz nie spełnię jej życzeń
She wants something concrete from me, but I won't fulfill her wishes
I muszę wrócić do siebie, żeby usłyszeć ciszę
And I need to get back to myself to hear the silence
Ona mi daje balans, moje życie - głośne życie
She gives me balance, my life - a loud life
Szampan strzela tu jak w 97' tylko kiwnę palcem
Champagne pops here like in '97 with just a snap of my fingers
Patrz, dziwko, Peter Parker
Look, bitch, Peter Parker
A sukces to jest wtedy, kiedy masz z kimś szczerze dzielić go
And success is when you have someone to sincerely share it with
Tu zdrady się nie wybacza, buzi Cheryl Cole (wow)
Betrayals are not forgiven here, kisses to Cheryl Cole (wow)
Kariera nie wybiera, serce nie sługa
Career doesn't choose, the heart is not a servant
Coś się nie szykuje kłódka
Something's not looking for a lock
Trochę z filharmonii, trochę z szatni, tak jak Orest Lenczyk
A bit from the philharmonic, a bit from the locker room, like Orest Lenczyk
Los ten trzymam w dłoni, ziomek, w garści mogę ręczyć
I hold this fate in my hand, buddy, I can guarantee it in my fist
A cały mój świat w NOBOCOTO folder
And my whole world in the NOBOCOTO folder
Wiem, że będzie dobrze
I know it will be alright
Niech to idzie do wariatów, którzy liżą rany
Let this go to the crazy ones who lick their wounds
Czasem trzeba się najebać, żeby przestać być naćpanym
Sometimes you have to get drunk to stop being high
Dopóki nie umrę, nie ma końców, tylko czas na zmiany
Until I die, there are no endings, only time for changes
Wspólną siłą wiesz, że damy...
Together, you know we will make it...
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Everything I've done is just the beginning
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
And with my muse, I want to shut everyone up today
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
And gather a full house of people at the stadium
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Because smashing things up is my duty
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Everything I've done is just the beginning
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
And with my muse, I want to shut everyone up today
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
And gather a full house of people at the stadium
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Because smashing things up is my duty






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.