Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22
Prawie
wszystkich
moich
idoli
mocno
zryło
życie
Life
has
messed
up
most
of
my
idols
pretty
badly
To
przestroga
żebym
nie
zrobił
z
mordy
czterech
liter
It's
a
warning
so
I
don't
screw
up
my
life
To
długa
droga,
a
to
wszystko
jest
tylko
na
chwilę
It's
a
long
road,
and
all
of
this
is
just
for
a
moment
Tu
co
drugi
w
pomocnej
dłoni
trzyma
wilczy
bilet
Here,
every
other
helping
hand
holds
a
wolf
ticket
Ja
w
mojej
trzymam
złoty
bilet
i
jem
czekoladę
I
hold
a
golden
ticket
in
mine
and
eat
chocolate
Moje
ziomy
to
kucharze,
gotują
nam
pyszną
szamę
My
buddies
are
chefs,
they
cook
us
delicious
food
Na
dłuższe
związki,
moje
serce
nieprzygotowane
My
heart
is
not
prepared
for
longer
relationships
Zwiedzam
cudze
łóżka,
czytam
książki,
trening,
praca,
balet
I
visit
foreign
beds,
read
books,
workout,
work,
ballet
Na
kartach
historii
chcę
się
kiedyś
znaleźć
I
want
to
be
in
the
history
books
one
day
Lecz
to
nie
tak
ważne
jak
z
kobietą
zbudować
fundament
But
that's
not
as
important
as
building
a
foundation
with
a
woman
Bardziej
niż
kupić
diament
mojej
mamie
More
than
buying
my
mom
a
diamond
Chciałbym,
by
żadnego
z
kumpli
nie
wciągnęło
ćpanie
I
wish
none
of
my
friends
would
get
sucked
into
drugs
Mam
22
lata
i
ocean
marzeń
I'm
22
years
old
and
have
an
ocean
of
dreams
Pływam
w
nim
jakbym
zdobył
złoto
na
olimpiadzie
I
swim
in
it
like
I
won
gold
at
the
Olympics
Braci
24
ze
mną
na
pokładzie
24
brothers
on
board
with
me
Wspólną
siłą
damy
radę
Together
we
will
make
it
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Everything
I've
done
is
just
the
beginning
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
And
with
my
muse,
I
want
to
shut
everyone
up
today
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
And
gather
a
full
house
of
people
at
the
stadium
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Because
smashing
things
up
is
my
duty
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Everything
I've
done
is
just
the
beginning
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
And
with
my
muse,
I
want
to
shut
everyone
up
today
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
And
gather
a
full
house
of
people
at
the
stadium
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Because
smashing
things
up
is
my
duty
Mam
22
lata
i
przed
sobą
całe
życie
I'm
22
years
old
and
have
my
whole
life
ahead
of
me
A
dla
jakiegoś
dzieciaka
dziś
stanowię
autorytet
And
for
some
kid
today,
I'm
a
role
model
Wracam
od
pustej
kobiety,
szósta
rano
na
zrycie
I'm
coming
back
from
an
empty
woman,
six
in
the
morning,
wasted
Ona
chce
ode
mnie
konkrety,
lecz
nie
spełnię
jej
życzeń
She
wants
something
concrete
from
me,
but
I
won't
fulfill
her
wishes
I
muszę
wrócić
do
siebie,
żeby
usłyszeć
ciszę
And
I
need
to
get
back
to
myself
to
hear
the
silence
Ona
mi
daje
balans,
moje
życie
- głośne
życie
She
gives
me
balance,
my
life
- a
loud
life
Szampan
strzela
tu
jak
w
97'
tylko
kiwnę
palcem
Champagne
pops
here
like
in
'97
with
just
a
snap
of
my
fingers
Patrz,
dziwko,
Peter
Parker
Look,
bitch,
Peter
Parker
A
sukces
to
jest
wtedy,
kiedy
masz
z
kimś
szczerze
dzielić
go
And
success
is
when
you
have
someone
to
sincerely
share
it
with
Tu
zdrady
się
nie
wybacza,
buzi
Cheryl
Cole
(wow)
Betrayals
are
not
forgiven
here,
kisses
to
Cheryl
Cole
(wow)
Kariera
nie
wybiera,
serce
nie
sługa
Career
doesn't
choose,
the
heart
is
not
a
servant
Coś
się
nie
szykuje
kłódka
Something's
not
looking
for
a
lock
Trochę
z
filharmonii,
trochę
z
szatni,
tak
jak
Orest
Lenczyk
A
bit
from
the
philharmonic,
a
bit
from
the
locker
room,
like
Orest
Lenczyk
Los
ten
trzymam
w
dłoni,
ziomek,
w
garści
mogę
ręczyć
I
hold
this
fate
in
my
hand,
buddy,
I
can
guarantee
it
in
my
fist
A
cały
mój
świat
w
NOBOCOTO
folder
And
my
whole
world
in
the
NOBOCOTO
folder
Wiem,
że
będzie
dobrze
I
know
it
will
be
alright
Niech
to
idzie
do
wariatów,
którzy
liżą
rany
Let
this
go
to
the
crazy
ones
who
lick
their
wounds
Czasem
trzeba
się
najebać,
żeby
przestać
być
naćpanym
Sometimes
you
have
to
get
drunk
to
stop
being
high
Dopóki
nie
umrę,
nie
ma
końców,
tylko
czas
na
zmiany
Until
I
die,
there
are
no
endings,
only
time
for
changes
Wspólną
siłą
wiesz,
że
damy...
Together,
you
know
we
will
make
it...
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Everything
I've
done
is
just
the
beginning
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
And
with
my
muse,
I
want
to
shut
everyone
up
today
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
And
gather
a
full
house
of
people
at
the
stadium
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Because
smashing
things
up
is
my
duty
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Everything
I've
done
is
just
the
beginning
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
And
with
my
muse,
I
want
to
shut
everyone
up
today
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
And
gather
a
full
house
of
people
at
the
stadium
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Because
smashing
things
up
is
my
duty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.