Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prawie
wszystkich
moich
idoli
mocno
zryło
życie
Почти
всех
моих
кумиров
жизнь
крепко
потрепала.
To
przestroga
żebym
nie
zrobił
z
mordy
czterech
liter
Это
предупреждение,
чтобы
я
не
болтал
попусту.
To
długa
droga,
a
to
wszystko
jest
tylko
na
chwilę
Это
долгий
путь,
и
всё
это
лишь
на
мгновение.
Tu
co
drugi
w
pomocnej
dłoni
trzyma
wilczy
bilet
Здесь
каждый
второй
в
протянутой
руке
держит
волчий
билет.
Ja
w
mojej
trzymam
złoty
bilet
i
jem
czekoladę
А
я
в
своей
держу
золотой
билет
и
ем
шоколад.
Moje
ziomy
to
kucharze,
gotują
nam
pyszną
szamę
Мои
друзья
— повара,
готовят
нам
вкусную
еду.
Na
dłuższe
związki,
moje
serce
nieprzygotowane
К
длительным
отношениям
моё
сердце
не
готово.
Zwiedzam
cudze
łóżka,
czytam
książki,
trening,
praca,
balet
Посещаю
чужие
постели,
читаю
книги,
тренировки,
работа,
балет.
Na
kartach
historii
chcę
się
kiedyś
znaleźć
На
страницах
истории
хочу
когда-нибудь
оказаться.
Lecz
to
nie
tak
ważne
jak
z
kobietą
zbudować
fundament
Но
это
не
так
важно,
как
построить
фундамент
с
женщиной.
Bardziej
niż
kupić
diament
mojej
mamie
Важнее,
чем
купить
бриллиант
моей
маме.
Chciałbym,
by
żadnego
z
kumpli
nie
wciągnęło
ćpanie
Хочу,
чтобы
никого
из
друзей
не
затянула
наркота.
Mam
22
lata
i
ocean
marzeń
Мне
22
года
и
океан
мечтаний.
Pływam
w
nim
jakbym
zdobył
złoto
na
olimpiadzie
Плаваю
в
нём,
словно
взял
золото
на
Олимпиаде.
Braci
24
ze
mną
na
pokładzie
24
брата
со
мной
на
борту.
Wspólną
siłą
damy
radę
Вместе
мы
справимся.
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Всё,
что
я
сделал
— это
только
начало.
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
А
своей
музой
я
хотел
бы
сегодня
заткнуть
всех.
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
И
на
стадионе
собрать
полный
комплект
людей.
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Потому
что
порвать
всё
в
клочья
— моя
обязанность.
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Всё,
что
я
сделал
— это
только
начало.
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
А
своей
музой
я
хотел
бы
сегодня
заткнуть
всех.
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
И
на
стадионе
собрать
полный
комплект
людей.
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Потому
что
порвать
всё
в
клочья
— моя
обязанность.
Mam
22
lata
i
przed
sobą
całe
życie
Мне
22
года
и
вся
жизнь
впереди.
A
dla
jakiegoś
dzieciaka
dziś
stanowię
autorytet
А
для
какого-то
мальчишки
сегодня
я
являюсь
авторитетом.
Wracam
od
pustej
kobiety,
szósta
rano
na
zrycie
Возвращаюсь
от
пустой
женщины,
шесть
утра,
на
излёте.
Ona
chce
ode
mnie
konkrety,
lecz
nie
spełnię
jej
życzeń
Она
хочет
от
меня
конкретики,
но
я
не
выполню
её
желаний.
I
muszę
wrócić
do
siebie,
żeby
usłyszeć
ciszę
И
мне
нужно
вернуться
к
себе,
чтобы
услышать
тишину.
Ona
mi
daje
balans,
moje
życie
- głośne
życie
Она
даёт
мне
баланс,
моя
жизнь
— шумная
жизнь.
Szampan
strzela
tu
jak
w
97'
tylko
kiwnę
palcem
Шампанское
стреляет
здесь,
как
в
97-м,
стоит
мне
лишь
пальцем
шевельнуть.
Patrz,
dziwko,
Peter
Parker
Смотри,
сучка,
Питер
Паркер.
A
sukces
to
jest
wtedy,
kiedy
masz
z
kimś
szczerze
dzielić
go
А
успех
— это
когда
есть
с
кем
искренне
поделиться
им.
Tu
zdrady
się
nie
wybacza,
buzi
Cheryl
Cole
(wow)
Здесь
измены
не
прощают,
целую,
Шерил
Коул
(вау).
Kariera
nie
wybiera,
serce
nie
sługa
Карьера
не
выбирает,
сердце
не
слуга.
Coś
się
nie
szykuje
kłódka
Что-то
не
предвидится
замок.
Trochę
z
filharmonii,
trochę
z
szatni,
tak
jak
Orest
Lenczyk
Немного
из
филармонии,
немного
из
раздевалки,
как
Орест
Ленчик.
Los
ten
trzymam
w
dłoni,
ziomek,
w
garści
mogę
ręczyć
Судьбу
эту
держу
в
ладони,
дружище,
в
горсти,
могу
ручаться.
A
cały
mój
świat
w
NOBOCOTO
folder
А
весь
мой
мир
в
папке
NOBOCOTO.
Wiem,
że
będzie
dobrze
Знаю,
что
всё
будет
хорошо.
Niech
to
idzie
do
wariatów,
którzy
liżą
rany
Пусть
это
дойдёт
до
психов,
которые
зализывают
раны.
Czasem
trzeba
się
najebać,
żeby
przestać
być
naćpanym
Иногда
нужно
напиться,
чтобы
перестать
быть
обдолбанным.
Dopóki
nie
umrę,
nie
ma
końców,
tylko
czas
na
zmiany
Пока
я
не
умру,
нет
конца,
только
время
для
перемен.
Wspólną
siłą
wiesz,
że
damy...
Вместе,
ты
знаешь,
мы
справимся...
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Всё,
что
я
сделал
— это
только
начало.
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
А
своей
музой
я
хотел
бы
сегодня
заткнуть
всех.
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
И
на
стадионе
собрать
полный
комплект
людей.
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Потому
что
порвать
всё
в
клочья
— моя
обязанность.
Wszystko
co
zrobiłem,
to
tylko
początek
Всё,
что
я
сделал
— это
только
начало.
A
moją
muzą
chciałbym
dziś
zamykać
mordę
А
своей
музой
я
хотел
бы
сегодня
заткнуть
всех.
I
na
stadionie
zebrać
ludzi
cały
komplet
И
на
стадионе
собрать
полный
комплект
людей.
Bo
porozpierdalanie
to
mój
obowiązek
Потому
что
порвать
всё
в
клочья
— моя
обязанность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.