Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Janusz Walczuk feat. Jan-Rapowanie & Pedro - 22




22
22
Prawie wszystkich moich idoli mocno zryło życie
Почти всех моих кумиров жизнь крепко потрепала.
To przestroga żebym nie zrobił z mordy czterech liter
Это предупреждение, чтобы я не болтал попусту.
To długa droga, a to wszystko jest tylko na chwilę
Это долгий путь, и всё это лишь на мгновение.
Tu co drugi w pomocnej dłoni trzyma wilczy bilet
Здесь каждый второй в протянутой руке держит волчий билет.
Ja w mojej trzymam złoty bilet i jem czekoladę
А я в своей держу золотой билет и ем шоколад.
Moje ziomy to kucharze, gotują nam pyszną szamę
Мои друзья повара, готовят нам вкусную еду.
Na dłuższe związki, moje serce nieprzygotowane
К длительным отношениям моё сердце не готово.
Zwiedzam cudze łóżka, czytam książki, trening, praca, balet
Посещаю чужие постели, читаю книги, тренировки, работа, балет.
Na kartach historii chcę się kiedyś znaleźć
На страницах истории хочу когда-нибудь оказаться.
Lecz to nie tak ważne jak z kobietą zbudować fundament
Но это не так важно, как построить фундамент с женщиной.
Bardziej niż kupić diament mojej mamie
Важнее, чем купить бриллиант моей маме.
Chciałbym, by żadnego z kumpli nie wciągnęło ćpanie
Хочу, чтобы никого из друзей не затянула наркота.
Mam 22 lata i ocean marzeń
Мне 22 года и океан мечтаний.
Pływam w nim jakbym zdobył złoto na olimpiadzie
Плаваю в нём, словно взял золото на Олимпиаде.
Braci 24 ze mną na pokładzie
24 брата со мной на борту.
Wspólną siłą damy radę
Вместе мы справимся.
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Всё, что я сделал это только начало.
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
А своей музой я хотел бы сегодня заткнуть всех.
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
И на стадионе собрать полный комплект людей.
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Потому что порвать всё в клочья моя обязанность.
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Всё, что я сделал это только начало.
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
А своей музой я хотел бы сегодня заткнуть всех.
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
И на стадионе собрать полный комплект людей.
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Потому что порвать всё в клочья моя обязанность.
Mam 22 lata i przed sobą całe życie
Мне 22 года и вся жизнь впереди.
A dla jakiegoś dzieciaka dziś stanowię autorytet
А для какого-то мальчишки сегодня я являюсь авторитетом.
Wracam od pustej kobiety, szósta rano na zrycie
Возвращаюсь от пустой женщины, шесть утра, на излёте.
Ona chce ode mnie konkrety, lecz nie spełnię jej życzeń
Она хочет от меня конкретики, но я не выполню её желаний.
I muszę wrócić do siebie, żeby usłyszeć ciszę
И мне нужно вернуться к себе, чтобы услышать тишину.
Ona mi daje balans, moje życie - głośne życie
Она даёт мне баланс, моя жизнь шумная жизнь.
Szampan strzela tu jak w 97' tylko kiwnę palcem
Шампанское стреляет здесь, как в 97-м, стоит мне лишь пальцем шевельнуть.
Patrz, dziwko, Peter Parker
Смотри, сучка, Питер Паркер.
A sukces to jest wtedy, kiedy masz z kimś szczerze dzielić go
А успех это когда есть с кем искренне поделиться им.
Tu zdrady się nie wybacza, buzi Cheryl Cole (wow)
Здесь измены не прощают, целую, Шерил Коул (вау).
Kariera nie wybiera, serce nie sługa
Карьера не выбирает, сердце не слуга.
Coś się nie szykuje kłódka
Что-то не предвидится замок.
Trochę z filharmonii, trochę z szatni, tak jak Orest Lenczyk
Немного из филармонии, немного из раздевалки, как Орест Ленчик.
Los ten trzymam w dłoni, ziomek, w garści mogę ręczyć
Судьбу эту держу в ладони, дружище, в горсти, могу ручаться.
A cały mój świat w NOBOCOTO folder
А весь мой мир в папке NOBOCOTO.
Wiem, że będzie dobrze
Знаю, что всё будет хорошо.
Niech to idzie do wariatów, którzy liżą rany
Пусть это дойдёт до психов, которые зализывают раны.
Czasem trzeba się najebać, żeby przestać być naćpanym
Иногда нужно напиться, чтобы перестать быть обдолбанным.
Dopóki nie umrę, nie ma końców, tylko czas na zmiany
Пока я не умру, нет конца, только время для перемен.
Wspólną siłą wiesz, że damy...
Вместе, ты знаешь, мы справимся...
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Всё, что я сделал это только начало.
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
А своей музой я хотел бы сегодня заткнуть всех.
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
И на стадионе собрать полный комплект людей.
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Потому что порвать всё в клочья моя обязанность.
Wszystko co zrobiłem, to tylko początek
Всё, что я сделал это только начало.
A moją muzą chciałbym dziś zamykać mordę
А своей музой я хотел бы сегодня заткнуть всех.
I na stadionie zebrać ludzi cały komplet
И на стадионе собрать полный комплект людей.
Bo porozpierdalanie to mój obowiązek
Потому что порвать всё в клочья моя обязанность.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.