Paroles et traduction Jaqee - Drop of Water (Acappella Version)
You
shut
the
door
behind
you
today
at
11.
Ты
закрыла
за
собой
дверь
сегодня
в
11.
The
morning
light
was
not
as
bright
as
it
was
yesterday.
Утренний
свет
был
не
таким
ярким,
как
вчера.
We
were
wounded
souls
with
bleeding
hearts
to
proud
to
admit,
that
we
needed
to
feed,
on
each
other's
love,
just
like
we
said
we
would.
Мы
были
израненными
душами
с
кровоточащими
сердцами,
чтобы
с
гордостью
признать,
что
нам
нужно
питаться
любовью
друг
друга,
как
мы
и
обещали.
I
need
you
like
a
thirst
needs
a
drop
of
water.
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
жажда
нуждается
в
капле
воды.
And
I
want
to
hear
your
voice
whispering
in
my
ear.
И
я
хочу
слышать
твой
голос,
шепчущий
мне
на
ухо.
That
we
will
make
it
no
matter
what
storm
may
be,
and
love
each
other
until
we
seize
to
exist.
Что
мы
добьемся
успеха,
какой
бы
ни
была
буря,
и
будем
любить
друг
друга,
пока
не
перестанем
существовать.
She
hid
herself
behind
the
sheets,
right
after
he
left.
Она
спряталась
за
простынями
сразу
после
его
ухода.
The
flowers
withered,
the
birds
Цветы
увяли,
птицы
...
Stopped
singing,
it
was
raining
outside.
Перестал
петь,
на
улице
шел
дождь.
Her
heart
was
bleeding,
her
soul
was
wounded,
so
she
fell
in
a
deep
sleep,
and
there
he
appeared
and
all
he
said
was.
Ее
сердце
обливалось
кровью,
ее
душа
была
изранена,
поэтому
она
погрузилась
в
глубокий
сон,
и
вот
он
появился,
и
все,
что
он
сказал,
было:
I
need
you
like
a
thirst
needs
a
drop
of
water.
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
жажда
нуждается
в
капле
воды.
And
I
want
to
hear
your
voice
whispering
in
my
ear.
И
я
хочу
слышать
твой
голос,
шепчущий
мне
на
ухо.
That
we
will
make
it
no
matter
what
storm
may
be,
and
love
each
other
until
we
seize
to
exist.
Что
мы
добьемся
успеха,
какой
бы
ни
была
буря,
и
будем
любить
друг
друга,
пока
не
перестанем
существовать.
I
need
you
like
a
thirst
needs
a
drop
of
water.
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
жажда
нуждается
в
капле
воды.
And
I
want
to
hear
your
voice
whispering
in
my
ear.
И
я
хочу
слышать
твой
голос,
шепчущий
мне
на
ухо.
That
we
will
make
it
no
matter
what
storm
may
be,
and
love
each
other
until
we
seize
to
exist.
Что
мы
добьемся
успеха,
какой
бы
ни
была
буря,
и
будем
любить
друг
друга,
пока
не
перестанем
существовать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaqueline Pamel Nakiri Nalubale, Thilo Jacks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.