Paroles et traduction Jarabedepalo - Buenas Noticias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fooking
(mal)
momento,
Damn
(bad)
time,
Cómo
lo
vamos
a
hacer,
How
are
we
gonna
do
it,
Con
la
que
está
cayendo
With
what's
going
on,
Y
encima
todo
me
sale
al
revés.
And
on
top
of
it
all,
everything's
going
wrong
for
me.
El
trabajo
por
los
suelos,
Work
is
going
down
the
drain,
Mal
horario,
malos
sueldos
Bad
hours,
bad
pay,
Y
la
prima
de
riesgo
por
las
nubes
y
subiendo.
And
the
risk
premium
is
skyrocketing.
La
reforma
laboral,
The
labor
reform,
Foo-fooking
light
(mala
luz)
Damn-damn
(bad
light)
Fooking
(mal)
momento.
Damn
(bad)
time.
¡Vaya!,
lo
que
faltaba,
Well,
that
was
the
last
straw,
Esto
no
me
lo
esperaba,
I
didn't
see
that
coming,
Para
colmo
el
que
te
dije
To
top
it
all
off,
the
one
I
told
you
about,
Se
ha
puesto
muy
de
mala
leche,
mala
leche,
He's
gotten
really
pissed
off,
really
pissed
off,
Le
han
subido
los
impuestos,
His
taxes
have
gone
up,
No
le
alcanza
el
presupuesto,
His
budget
won't
stretch,
Su
amante
lo
ha
aparcado
His
lover
has
dumped
him,
Y
su
mujer
lo
ha
descubierto
And
his
wife
has
found
out
Para
que
no
le
fooking
(jodan),
So
he
doesn't
get
fucked,
Puta
mala
leche.
Damn
bad
luck.
Buenas
noticias
y
algo
que
celebrar,
Good
news
and
something
to
celebrate,
Buenas
noticias
que
me
alegren
la
vida,
Good
news
to
brighten
my
life,
Un
colocón
de
energía
positiva,
A
rush
of
positive
energy,
Buenas
noticias
y
algo
de
felicidad.
Good
news
and
some
happiness.
El
fooking
box
(caja
negra)
me
ha
contagiado,
The
damn
box
has
infected
me,
Ahora
soy
yo
el
enfadado,
Now
I'm
the
angry
one,
Porque
estoy
desanimado
Because
I'm
discouraged,
Porque
esto
no
va
conmigo.
Because
this
isn't
for
me.
Cabreado,
deprimido,
cansado
de
tanto
lío,
Pissed
off,
depressed,
tired
of
all
this
crap,
De
políticos,
banqueras,
Of
politicians,
bankers,
De
corruptos
y
profetas,
Of
the
corrupt
and
prophets,
De
pelotas
y
paletos,
Of
suck-ups
and
hicks,
No
soporto
el
mamoneo,
I
can't
stand
the
bullshit,
Me
tienen
hasta
los
huevos
They've
got
me
up
to
my
eyeballs
Con
su
falta
de
respeto.
With
their
disrespect.
Y
no
quiero
ni
pensar
si
esta
semana
caigo
enfermo,
And
I
don't
even
want
to
think
about
what
will
happen
if
I
get
sick
this
week,
Con
el
recorte
sanitario
a
un
santero
me
encomiendo,
With
the
health
care
cuts,
I'm
going
to
have
to
pray
to
a
healer,
Y
de
amor
mejor
no
hablemos,
y
de
sexo
mucho
menos,
And
as
for
love,
let's
not
even
talk
about
that,
and
sex
even
less,
Necesito
un
trasero
calentito
I
need
a
warm
ass
A
mi
cuerpo
pegadito
que
me
alegre
el
pajarito,
Sticking
to
my
body
to
make
my
pecker
happy,
Tengo
un
frío
que
me
pelo,
tengo
falta
de
cariño.
I'm
freezing
my
nuts
off,
I
need
some
love.
Buenas
noticias
y
algo
que
celebrar,
Good
news
and
something
to
celebrate,
Buenas
noticias
que
me
alegren
la
vida,
Good
news
to
brighten
my
life,
Un
colocón
de
energía
positiva,
A
rush
of
positive
energy,
Una
ración
de
cocina
natural.
A
dose
of
natural
cooking.
Buenas
noticias,
volver
a
sonreír,
Good
news,
to
smile
again,
Unos
segundos
sin
parar
de
reír,
A
few
seconds
of
non-stop
laughter,
Un
subidón
de
autoestima
y
alegría,
A
boost
of
self-esteem
and
joy,
Buenas
noticias
y
algo
de
felicidad.
Good
news
and
some
happiness.
Buenas
noticias
y
algo
que
celebrar,
Good
news
and
something
to
celebrate,
Buenas
noticias
que
me
alegren
la
vida,
Good
news
to
brighten
my
life,
Un
colocón
de
energía
positiva,
A
rush
of
positive
energy,
Una
ración
de
cocina
natural.
A
dose
of
natural
cooking.
Buenas
noticias,
volver
a
sonreír,
Good
news,
to
smile
again,
Unos
segundos
sin
parar
de
reír,
A
few
seconds
of
non-stop
laughter,
Un
subidón
de
autoestima
y
alegría,
A
boost
of
self-esteem
and
joy,
Buenas
noticias
y
algo
de
felicidad.
Good
news
and
some
happiness.
Ay,
qué
lengua
que
tengo
Ah,
what
a
mouth
I
have,
Pero
es
que
si
me
callo,
reviento,
But
if
I
keep
quiet,
I'll
burst,
Que
mal
rato
he
pasado
What
a
bad
time
I've
had,
Y
mira
lo
bien
que
me
siento.
And
look
how
good
I
feel.
Ya
lo
decía
mi
abuela,
As
my
grandmother
used
to
say,
Todo
lo
malo
para
afuera,
All
the
bad
stuff
out,
Me
fumaría
un
cigarrito
I'd
have
a
smoke,
Pero
no
lo
necesito.
But
I
don't
need
it.
(El
mundo
al
revés).
(The
world
upside
down).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Dones Cirera
Album
Somos
date de sortie
11-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.