Jarabedepalo - Buenas Noticias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jarabedepalo - Buenas Noticias




Buenas Noticias
Good News
Fooking (mal) momento,
Damn (bad) time,
Cómo lo vamos a hacer,
How are we gonna do it,
Con la que está cayendo
With what's going on,
Y encima todo me sale al revés.
And on top of it all, everything's going wrong for me.
El trabajo por los suelos,
Work is going down the drain,
Mal horario, malos sueldos
Bad hours, bad pay,
Y la prima de riesgo por las nubes y subiendo.
And the risk premium is skyrocketing.
La reforma laboral,
The labor reform,
Foo-fooking light (mala luz)
Damn-damn (bad light)
Fooking (mal) momento.
Damn (bad) time.
¡Vaya!, lo que faltaba,
Well, that was the last straw,
Esto no me lo esperaba,
I didn't see that coming,
Para colmo el que te dije
To top it all off, the one I told you about,
Se ha puesto muy de mala leche, mala leche,
He's gotten really pissed off, really pissed off,
Le han subido los impuestos,
His taxes have gone up,
No le alcanza el presupuesto,
His budget won't stretch,
Su amante lo ha aparcado
His lover has dumped him,
Y su mujer lo ha descubierto
And his wife has found out
Para que no le fooking (jodan),
So he doesn't get fucked,
Puta mala leche.
Damn bad luck.
Buenas noticias y algo que celebrar,
Good news and something to celebrate,
Buenas noticias que me alegren la vida,
Good news to brighten my life,
Un colocón de energía positiva,
A rush of positive energy,
Buenas noticias y algo de felicidad.
Good news and some happiness.
El fooking box (caja negra) me ha contagiado,
The damn box has infected me,
Ahora soy yo el enfadado,
Now I'm the angry one,
Porque estoy desanimado
Because I'm discouraged,
Porque esto no va conmigo.
Because this isn't for me.
Cabreado, deprimido, cansado de tanto lío,
Pissed off, depressed, tired of all this crap,
De políticos, banqueras,
Of politicians, bankers,
De corruptos y profetas,
Of the corrupt and prophets,
De pelotas y paletos,
Of suck-ups and hicks,
No soporto el mamoneo,
I can't stand the bullshit,
Me tienen hasta los huevos
They've got me up to my eyeballs
Con su falta de respeto.
With their disrespect.
Y no quiero ni pensar si esta semana caigo enfermo,
And I don't even want to think about what will happen if I get sick this week,
Con el recorte sanitario a un santero me encomiendo,
With the health care cuts, I'm going to have to pray to a healer,
Y de amor mejor no hablemos, y de sexo mucho menos,
And as for love, let's not even talk about that, and sex even less,
Necesito un trasero calentito
I need a warm ass
A mi cuerpo pegadito que me alegre el pajarito,
Sticking to my body to make my pecker happy,
Tengo un frío que me pelo, tengo falta de cariño.
I'm freezing my nuts off, I need some love.
Buenas noticias y algo que celebrar,
Good news and something to celebrate,
Buenas noticias que me alegren la vida,
Good news to brighten my life,
Un colocón de energía positiva,
A rush of positive energy,
Una ración de cocina natural.
A dose of natural cooking.
Buenas noticias, volver a sonreír,
Good news, to smile again,
Unos segundos sin parar de reír,
A few seconds of non-stop laughter,
Un subidón de autoestima y alegría,
A boost of self-esteem and joy,
Buenas noticias y algo de felicidad.
Good news and some happiness.
Buenas noticias y algo que celebrar,
Good news and something to celebrate,
Buenas noticias que me alegren la vida,
Good news to brighten my life,
Un colocón de energía positiva,
A rush of positive energy,
Una ración de cocina natural.
A dose of natural cooking.
Buenas noticias, volver a sonreír,
Good news, to smile again,
Unos segundos sin parar de reír,
A few seconds of non-stop laughter,
Un subidón de autoestima y alegría,
A boost of self-esteem and joy,
Buenas noticias y algo de felicidad.
Good news and some happiness.
Ay, qué lengua que tengo
Ah, what a mouth I have,
Pero es que si me callo, reviento,
But if I keep quiet, I'll burst,
Que mal rato he pasado
What a bad time I've had,
Y mira lo bien que me siento.
And look how good I feel.
Ya lo decía mi abuela,
As my grandmother used to say,
Todo lo malo para afuera,
All the bad stuff out,
Me fumaría un cigarrito
I'd have a smoke,
Pero no lo necesito.
But I don't need it.
(El mundo al revés).
(The world upside down).





Writer(s): Pau Dones Cirera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.