Paroles et traduction Alejandro Sanz - La Quiero a Morir (Con Alejandro Sanz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
que
hasta
ayer
И
я,
что
до
вчерашнего
дня
Sólo
fui
un
holgazán,
Я
был
просто
бездельником.,
Y
hoy
soy
el
guardián
И
сегодня
я
хранитель.
De
sus
sueños
de
amor.
О
своих
любовных
мечтах.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Podéis
destrozar
Вы
можете
разбить
Todo
aquello
que
veis
Все,
что
вы
видите.
Porque
ella
de
un
soplo
Потому
что
она
от
дуновения
Lo
vuelve
a
crear
Он
воссоздает
его
Como
si
nada
Как
будто
ничего.
Como
si
nada.
Как
будто
ничего.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Ella
borra
las
horas
Она
стирает
часы,
De
cada
reloj
От
каждого
часы
Y
me
enseña
a
pintar
И
учит
меня
рисовать.
Transparente
el
dolor
Прозрачная
боль
Con
su
sonrisa.
С
его
улыбкой.
Levanta
una
torre
Поднимите
башню
Desde
el
cielo
hasta
aquí
С
небес
сюда.
Y
me
cose
unas
alas
И
он
сшивает
мне
крылья.
Y
me
ayuda
a
subir
И
это
помогает
мне
подняться.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
Cada
herida,
cada
ser.
Каждая
рана,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
De
la
vida
y
del
amor
también.
От
жизни
и
от
любви
тоже.
Me
dibuja
un
paisaje
Он
рисует
мне
пейзаж.
Y
me
lo
hace
vivir
И
заставляет
меня
Жить.
En
un
bosque
de
lápiz
В
лесу
карандаша
Se
apodera
de
mí
Он
захватывает
меня.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
И
он
ловит
меня
в
петле,
Que
no
aprieta
jamás
Который
никогда
не
сжимает
Como
un
hilo
de
seda
Как
шелковая
нить,
Que
no
puedo
soltar
Что
я
не
могу
отпустить.
No
puedo
soltar
Я
не
могу
отпустить.
No
quiero
soltar.
Я
не
хочу
отпускать.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
Когда
я
поднимаюсь
к
его
глазам,
Me
enfrento
al
mar,
Я
стою
лицом
к
морю,,
Dos
espejos
de
agua
Два
зеркала
воды
Encerrada
en
cristal.
Запертая
в
стекле.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Sólo
puedo
sentarme
Я
могу
только
сидеть.
Sólo
puedo
charlar
Я
могу
только
болтать.
Sólo
puedo
enredarme
Я
могу
только
запутаться.
Sólo
puedo
aceptar
Я
могу
только
принять
Ser
sólo
suyo
Быть
только
вашим
Tan
sólo
suyo.
Только
его.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
Cada
herida,
cada
ser.
Каждая
рана,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
De
la
vida
y
del
amor
también.
От
жизни
и
от
любви
тоже.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
Cada
herida,
cada
ser.
Каждая
рана,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну.
De
la
vida
y
del
amor
también.
От
жизни
и
от
любви
тоже.
Y
yo
que
hasta
ayer
И
я,
что
до
вчерашнего
дня
Sólo
fui
un
holgazán
Я
был
просто
бездельником.
Y
hoy
soy
el
guardián
И
сегодня
я
хранитель.
De
sus
sueños
de
amor.
О
своих
любовных
мечтах.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Podéis
destrozar
Вы
можете
разбить
Todo
aquello
que
veis
Все,
что
вы
видите.
Porque
ella
de
un
soplo
Потому
что
она
от
дуновения
Lo
vuelve
a
crear
Он
воссоздает
его
Como
si
nada
Как
будто
ничего.
Como
si
nada.
Как
будто
ничего.
La
quiero
a
morir.
Я
хочу,
чтобы
она
умерла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CABREL FRANCIS CHRISTIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.