Jarabedepalo - Mi diario personal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jarabedepalo - Mi diario personal




Mi diario personal
My Personal Diary
Hoy no he escrito nada
Today I have written nothing
En mi diario personal
In my personal diary
No había nada personal que escribir en mi diario
There was nothing personal to write in my diary
Y entre páginas en blanco
And among blank pages
No he sabido qué escribir
I haven't known what to write
Nada que decir
Nothing to say
Mi diario personal
My personal diary
Tan pequeño y tan legal
So small and so legal
Donde viven los recuerdos que me ayudan a vivir
Where live the memories that help me live
Mi diario personal
My personal diary
Con una página en blanco
With a blank page
Que no he sabido escribir
That I haven't known how to write
Mi diario personal
My personal diary
Con frases desordenadas
With disheveled sentences
Fechas que no son exactas, páginas no numeradas
Dates that are not exact, unnumbered pages
Sin nombre ni titulares
Without name or headlines
Solo efectos personales
Only private matters
Y páginas en blanco
And blank pages
Mi diario personal
My personal diary
Tan pequeño y tan legal
So small and so legal
Donde viven los recuerdos que me ayudan a vivir
Where live the memories that help me live
Mi diario personal
My personal diary
Con una página en blanco
With a blank page
Que no he sabido escribir
That I haven't known how to write
Mi diario personal
My personal diary
Tan pequeño y tan legal
So small and so legal
Donde viven los recuerdos entre manchas de carmín
Where live the memories among lipstick stains
Mi diario personal
My personal diary
Con una página en blanco
With a blank page
Que he guardado para ti
That I have saved for you
Olía a rosas mi diario
My diary smelled like roses
El día que hablaba de ti
The day I was talking about you
Había un beso de tus labios y una mancha de carmín
There was a kiss from your lips and a stain from lipstick
Sabía a dulce mi diario
My diary tasted sweet
De aquel que te gusta a ti
From the one you like
Y una nota de tu mano que nunca más entendí
And a note from your hand that I never understood
Mi diario personal
My personal diary
Tan pequeño y tan legal
So small and so legal
Donde viven los recuerdos que me ayudan a vivir
Where live the memories that help me live
Mi diario personal
My personal diary
Con una página en blanco
With a blank page
Que no he sabido escribir
That I haven't known how to write
Mi diario personal
My personal diary
Tan pequeño y tan legal
So small and so legal
Donde viven los recuerdos entre manchas de carmín
Where live the memories among lipstick stains
Mi diario personal
My personal diary
Con una página en blanco
With a blank page
Que he guardado para ti
That I have saved for you
Le-re-le-re, le-re-le
La-ra-la-ra, la-ra-la
Le-re-le-re, le-re-le
La-ra-la-ra, la-ra-la
Le-le, le-le, le-le, le-le, le-le, le-le, le-le-le
La-la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-la
Le-re-le-re, le-re-le
La-ra-la-ra, la-ra-la
Le-re-le-re, le-re-le
La-ra-la-ra, la-ra-la
Le-le, le-le, le-le, le-le
La-la, la-la, la-la, la-la





Writer(s): Dones Cirera Pau Dones Cirera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.