Jarabedepalo - Tú Me Hacías Sonreir (Versión 50 Palos) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jarabedepalo - Tú Me Hacías Sonreir (Versión 50 Palos)




Tú Me Hacías Sonreir (Versión 50 Palos)
Ты заставляла меня улыбаться (Версия 50 палок)
Dije cosas sin sentido
Я говорил глупости,
Cosas de las que me arrepiento
О чем теперь жалею.
Dije cosas sin motivo
Говорил без причины,
Cosas que en realidad no siento
То, чего на самом деле не чувствовал.
Queria quedar contigo y demostrarte mi arrepentimiento
Я хотел встретиться с тобой и показать, как я раскаиваюсь,
Arreglar lo sucedido, pero es que nunca encontré el momento
Исправить то, что случилось, но так и не нашел момента.
Ego, miedo, orgullo, inseguro por todo lo que paso
Эго, страх, гордость, неуверенность из-за всего, что произошло.
Dije cosas que maldigo
Я говорил вещи, которые проклинаю,
Fuera de lugar, fuera de tiempo
Не к месту, не ко времени.
Cosas que me han confundido
Слова, которые меня запутали,
Por las que aun puedo pedir perdón
За которые я все еще могу просить прощения.
Quise darme por vencido pero se me fue la voz
Хотел сдаться, но голос пропал.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Quiero, espero, muero por besarte y que me quieras otra vez
Хочу, надеюсь, умираю от желания поцеловать тебя и чтобы ты снова полюбила меня.
Volver a empezar de cero, mostrarte quien soy y conocerte
Начать все с нуля, показать тебе, кто я, и узнать тебя.
Y si la vida fuera un sueño soñaría contigo para siempre
И если бы жизнь была сном, я бы мечтал о тебе вечно.
Quería arreglar contigo pero me faltó la voz
Хотел все исправить с тобой, но потерял дар речи.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Tu me hacías sonreír
Ты заставляла меня улыбаться.
Dije cosas sin sentido
Я говорил глупости,
Cosas de las que me arrepiento
О чем теперь жалею.
Dije cosas sin motivo
Говорил без причины,
Cosas que en realidad no siento
То, чего на самом деле не чувствовал.





Writer(s): Pau Dones Cirera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.