JVG feat. Pyhimys - Hyvä häviäjä (feat. Pyhimys) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JVG feat. Pyhimys - Hyvä häviäjä (feat. Pyhimys)




Hyvä häviäjä (feat. Pyhimys)
Хороший проигрывающий (feat. Pyhimys)
Yheksänkytviis prossaa lasis, se on viiskytä jääl.
Девяносто пять процентов в стакане, это пятьдесят на льду.
Ilman änärivaraust on vaa viiskytä pääl.
Без спортивной злости только пятьдесят сверху.
Mut sillähä vetää jo hyvät karalahdet kypärään, voittajat, aina niist tykätään.
Но с этим уже можно надеть хороший шлем а-ля Каралахти, победители, они всегда нравятся.
Toimarit toimitsijakiellos. Henkan shikaani, päivystän siel jos tulee urholta matsi.
Судьи отстранены. Хенкина шикана, дежурю там, если у какого-нибудь смельчака матч.
Pehmee tatsi, ei katse käy edes kiekos.
Мягкое касание, взгляд даже не падает на шайбу.
Jare luuseriks leimattu, Ville vilttiin on feidattu. Mut kebekiskalle teipattu, kylkiluu kiinni teipattu.
Яре заклеймили лузером, Вилле списали в утиль. Но примотаны к скамейке запасных, сломанное ребро залеплено пластырем.
Hakemas sponssilta apurahaa, hyvästä yritykestä selkään taputtakaa.
Прошу у спонсора стипендию, похлопайте по спине за хорошую попытку.
Joku vois tarjoo pari vakuuttavaa, nii huomena perkele se on hunajata, hunajata.
Кто-нибудь мог бы предложить пару убедительных, и завтра, чёрт возьми, это будет мёд, мёд.
Eihä voittajat ikin haluu hävii,
Победители никогда не хотят проигрывать,
Mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii.
Но если игра каждый вечер, это не всегда важно.
Kun mieles siintää jo märkä.
Когда в мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
Mieles siintää jo märkä.
В мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!
Me hävitää joka matsi kuusnolla, mul on hyvä olla, mörkö ullakolla.
Мы проигрываем каждый матч со счётом 6:0, мне хорошо, бука на чердаке.
Vierais tai kotona ei kukaa mitää odota, vaik mul on kuus eri mailaa, oon luuseri.
В гостях или дома никто ничего не ждёт, хотя у меня шесть разных клюшек, я лузер.
Teen duunit kunnolla kentällä ja mummolla, treenasin lakasuu, ei ollu varaa rakastuu.
Делаю свою работу как следует на поле и у бабушки, тренировался подметать, не было возможности влюбиться.
Päiväst toisee hiton kovaa selkäsaunaa, monen pää man ei tätä kestä kauaa.
Изо дня в день чёртова баня, не все это долго выдерживают.
Katsomo viheltää ku taas tuli daijuu, pitääks kaiken aina vaa olla kilpailuu?
Трибуны свистят, когда опять пропустили шайбу, разве всё должно быть соревнованием?
Kouluski kovimmat sai kaikki naiset, joka viikko yläpuistos oli turpajaiset.
В школе самые крутые получали всех девчонок, каждую неделю в парке были драки.
Kurvaa naiset aina voittajien koppii, joku sano joskus et häviöist oppii.
Девчонки всегда заглядывают в раздевалку победителей, кто-то когда-то сказал, что на ошибках учатся.
Kossupullo kassin pohjal venaa mua, sen takii unohdin et pelaan tuol.
Бутылка водки на дне сумки ждёт меня, поэтому я забыл, что играю там.
Eihä voittajat ikin haluu hävii,
Победители никогда не хотят проигрывать,
Mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii.
Но если игра каждый вечер, это не всегда важно.
Kun mieles siintää jo märkä.
Когда в мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
Mieles siintää jo märkä.
В мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!
Ei oo koutsinka laiffi aina iisii, ilma waiffii, kaviaarin sijast riisii.
Жизнь тренера тоже не всегда легка, без жены, рис вместо икры.
Sprigin alta paljastuu iha eri mies, vaikken pelaa ite silti kainalot iha hies.
Под курткой скрывается совсем другой мужчина, хотя я сам не играю, подмышки всё равно мокрые.
Jos otetaa turpaa se on mulle kenkää. Menkää ja tehkää, kentäl iha mitä vaa.
Если получим по морде, мне конец. Идите и делайте, на поле что хотите.
Kyl me viel joskus voitetaa näit matseja, saadaa kaupungil mimmeilt edes vähä katseit.
Мы ещё когда-нибудь выиграем эти матчи, получим от девчонок в городе хоть немного внимания.
Ja otetaa nää kentät haltuu, ei kukaa pysty voittaa kaikkee heti alkuu.
И захватим эти поля, никто не может выиграть всё сразу.
Lohtuu huulen alle kenraalin muoviboksist, oon vaa nähny kuvii voittajien mestaruuskotsist.
Утешение под губу из пластиковой коробки генерала, я только видел фотографии чемпионских шкафчиков победителей.
Ei joka päivä oo pelkkää shamppanjaa, ja ei oo koskaa helppoo ku tsempataa.
Не каждый день шампанское, и никогда нелегко, когда подбадриваешь.
Räntää naamaa, iha ku ois paska keli, mulle on puhelu: "Me ollaa hävitty tää peli.".
Слякоть в лицо, как будто плохая погода, мне звонят: "Мы проиграли эту игру".
Eihä voittajat ikin haluu hävii,
Победители никогда не хотят проигрывать,
Mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii.
Но если игра каждый вечер, это не всегда важно.
Kun mieles siintää jo märkä.
Когда в мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
oon hyvä häviäjä. oon hyvä häviäjä.
Я хороший проигрывающий. Я хороший проигрывающий.
Mieles siintää jo märkä.
В мыслях уже плещется.
Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
В раздевалке я серьёзный, но в баре бык!





Writer(s): Janne Kilpeläinen, Mikko Kuoppala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.