Paroles et traduction Jared Morris - On The 409
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
back
in
'94
Erinnerst
du
dich
an
'94,
When
we
all
came
get
together
als
wir
alle
zusammenkamen?
We
were
doing
all
we
could
to
keep
it
together
Wir
taten
alles,
um
zusammenzuhalten.
Everybody
everybody
was
doing
their
time
Jeder,
jeder
machte
seine
Zeit,
And
everybody
everybody
everybody
was
standing
in
line
und
jeder,
jeder,
jeder
stand
in
der
Schlange.
Remember
back
in
William
Penn
when
we
didn't
give
a
damn
Erinnerst
du
dich
an
William
Penn,
als
uns
alles
egal
war?
Every
body
everybody
else
was
making'
plans
Alle
anderen
machten
Pläne.
Walking
on
the
Graves
of
our
state
without
making
a
dime
Wir
liefen
auf
den
Gräbern
unseres
Staates
herum,
ohne
einen
Cent
zu
verdienen.
Everybody
everybody
else
was
still
looking
to
shine
Alle
anderen
suchten
immer
noch
nach
Glanz.
Meanwhile
in
present
day,
we
still
don't
give
a
damn
Inzwischen,
in
der
Gegenwart,
ist
uns
immer
noch
alles
egal.
Every
single
day
of
our
live
an
hourglass
without
sand
Jeder
einzelne
Tag
unseres
Lebens
ist
wie
eine
Sanduhr
ohne
Sand.
Everyone
recalling
the
days
when
they
was
lost
in
the
time
Jeder
erinnert
sich
an
die
Tage,
als
er
in
der
Zeit
verloren
war.
Imting
don't
strike
twice
when
you're
borderline
Blitze
schlagen
nicht
zweimal
ein,
wenn
du
an
der
Grenze
bist.
It's
a
distant
shore
but
we
forget
how
we've
had
to
submit
Es
ist
ein
fernes
Ufer,
aber
wir
vergessen,
wie
wir
uns
unterwerfen
mussten.
Anprisoned
by
the
strangers
we
are.
Locked
away
in
our
minds
Gefangen
von
den
Fremden,
die
wir
sind.
Eingesperrt
in
unseren
Köpfen.
Lightning
don't
strike
twice
on
the
409
Der
Blitz
schlägt
nicht
zweimal
auf
der
409
ein.
Lighd
we
regret
the
crimes
we'd
commit
then
settle
down
and
that
settled
it
Liebling,
wir
bereuen
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben,
beruhigen
uns
dann,
und
damit
hat
es
sich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Brown
Album
Start
date de sortie
25-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.