Jared Morris - Untitled 77 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jared Morris - Untitled 77




Untitled 77
Unbenannt 77
The flowers are still there growing out of the Earth in the field where I rest
Die Blumen sind immer noch da und wachsen aus der Erde auf dem Feld, wo ich ruhe.
Like they were when I was just a boy
So wie damals, als ich noch ein Junge war.
I saw here gathering fireflies early in the evening
Ich sah dich hier am frühen Abend Glühwürmchen fangen.
One by one
Eins nach dem anderen.
How can you say I was alone with the sound of the humming of the life all around me
Wie kannst du sagen, ich sei allein gewesen, mit dem Klang des Summens des Lebens um mich herum?
I followed the path made in the dirt to the end of the trail and just kept going
Ich folgte dem Pfad, der im Schmutz gemacht wurde, bis zum Ende des Weges und ging einfach weiter.
By the lake
Am See.
The golden light of twilight just over the trees
Das goldene Licht der Dämmerung gerade über den Bäumen.
I was in the pasture of life
Ich war auf der Weide des Lebens.
The fruit falling over-ripened, a town for the innocent
Die überreifen Früchte fallen, eine Stadt für die Unschuldigen.
The nights of summer's past
Die Nächte des vergangenen Sommers.
It was green and gold and perfect
Es war grün und golden und perfekt.
I was a wild cat, resting under an outcropping of rock
Ich war eine Wildkatze, ruhend unter einem Felsvorsprung.
A silent stone statue
Eine stille Steinstatue.
A ferryboat drifting on the Mississippi
Eine Fähre, die auf dem Mississippi treibt.
That moment when the night and the day are one
Jener Moment, wenn die Nacht und der Tag eins sind.
The smell of the honeysuckle
Der Duft des Geißblatts.
A falling star
Eine Sternschnuppe.
There's a moment when you realize where you fit in expanse
Es gibt einen Moment, in dem du erkennst, wo du in die Weite passt.
Where for a fleeting moment it all makes sense
Wo es für einen flüchtigen Moment alles Sinn ergibt.
When gravity and time are just concepts
Wenn Schwerkraft und Zeit nur Konzepte sind.
And the legends of old blossom in front of you
Und die Legenden von einst vor dir aufblühen.
And you become the story
Und du wirst zur Geschichte.
When I'm alone my mind retreats to the meadow
Wenn ich allein bin, zieht sich mein Geist auf die Wiese zurück.
And the girl and mossy earth under my head
Und das Mädchen und die moosige Erde unter meinem Kopf.
Clutching and laughing
Umarmend und lachend.
Knowing that the wild owes us nothing
Wissend, dass die Wildnis uns nichts schuldet.
Shelter from the cold
Schutz vor der Kälte.
Water roaring over the rocks
Wasser, das über die Felsen rauscht.
When time stands still
Wenn die Zeit stillsteht.
A place for you and I to run free
Ein Ort, an dem du und ich frei herumlaufen können.
In our heads where the obligations we build fight for purchase
In unseren Köpfen, wo die Verpflichtungen, die wir aufbauen, um Halt kämpfen.
The sounds of the lake echo across the green
Die Geräusche des Sees hallen über das Grün.
And the first star of the evening fades into existence
Und der erste Stern des Abends erscheint allmählich.
You are the star
Du bist der Stern.
It was the year that I became aware of how deep the water is
Es war das Jahr, in dem mir bewusst wurde, wie tief das Wasser ist.
And that there is life teeming just below the surface of everyone
Und dass es Leben gibt, das direkt unter der Oberfläche eines jeden wimmelt.
The melancholy of dusk is happiness to others
Die Melancholie der Dämmerung ist für andere Glück.
How can you blame them for hiding there?
Wie kannst du es ihnen verdenken, dass sie sich dort verstecken?
Thirsty for silence
Durstig nach Stille.
In our heads ring so many things, our gentle creation
In unseren Köpfen klingen so viele Dinge, unsere sanfte Schöpfung.
Of the fire we built when the dark brought with it the evening
Des Feuers, das wir entzündeten, als die Dunkelheit den Abend mit sich brachte.
And the howlin, fire and blistering cold
Und das Heulen, Feuer und klirrende Kälte.
Objects colliding with no regard for one another in our heads
Objekte, die ohne Rücksicht aufeinander in unseren Köpfen kollidieren.
And in the sky Of bone and fire
Und am Himmel aus Knochen und Feuer.
The last blue moon of our youth when we believed in fairy tales
Der letzte blaue Mond unserer Jugend, als wir an Märchen glaubten.
Some say we still do
Manche sagen, wir tun es immer noch.
The details differ but the plot remains the same
Die Details unterscheiden sich, aber die Handlung bleibt gleich.
Can we create the magic of the moment
Können wir die Magie des Moments erschaffen?
Or do we wait for another perfect night like tonight?
Oder warten wir auf eine weitere perfekte Nacht wie heute?
I can see your shadow
Ich kann deinen Schatten sehen.





Writer(s): Jared Morris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.