Jarhead - Formol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jarhead - Formol




Formol
Формалин
J'ai prié la mort pour qu'elle me prenne, et qu'elle m'entraîne
Я молил смерть, чтобы она забрала меня, унесла
Loin des hôpitaux, des peines, des chrysanthèmes
Прочь от больниц, страданий, хризантем.
Ouvrir mon cœur pour qu'elle revienne, briser quelques chaines
Распахнуть свою душу, чтобы ты вернулась, разорвать эти цепи,
Du sang qui coule de quelques veines, pour celle que j'aime
Кровь льется из вен ради тебя, моя любовь.
Bébé le temps nous manque, profitons-en
Детка, у нас так мало времени, давай насладимся им.
Si le monde brûle autour de nous, allons nous-en
Если мир вокруг сгорит, мы уйдем вместе.
Rien qu'une seul vie à tes cotés, j'pourrais mourir
Лишь бы прожить эту жизнь рядом с тобой, я буду готов умереть.
Juste un regard sur mon cœur, pour le nourrir
Всего один твой взгляд на мое сердце, чтобы напитать его.
Mais que veulent dire ces voix? dans ma tete comme si des fois
Но что значат эти голоса в моей голове? Как будто иногда
La raison me fesait défaut, le cœur noirci par les flammes
Разум мне изменяет, а сердце чернеет от пламени.
Je sait le temps va m'faire t'oublier, 2 traits de plus pour bien souligner
Я знаю, время заставит меня забыть тебя, еще две черты, чтобы подчеркнуть,
Le fait qu'mon cœur est dégoupillé, j'devrais pas baisser le bouclier
Что мое сердце на пределе, я не должен опускать щит.
J'crois qu'on est nés pour briller, j'me vois pas ouvrier
Я верю, что мы рождены сиять, я не вижу себя рабочим.
A l'enfance bousillé, le nez dans l'poudrier
С искалеченным детством, с головой в пороховой бочке.
On aimerait tant vriller, l'soleil peut bien nous griller
Мы бы так хотели все изменить, но солнце может сжечь нас.
La vie c'est fait pour crier, voyage dans un cendrier
Жизнь создана для крика, путешествие в пепельнице.
J'ai prié la mort pour qu'elle me prenne, et qu'elle m'entraîne
Я молил смерть, чтобы она забрала меня, унесла
Loin des hôpitaux, des peines, des chrysanthèmes
Прочь от больниц, страданий, хризантем.
Ouvrir mon cœur pour qu'elle revienne, briser quelques chaines
Распахнуть свою душу, чтобы ты вернулась, разорвать эти цепи,
Du sang qui coule de quelques veines, pour celle que j'aime
Кровь льется из вен ради тебя, моя любовь.
Bébé le temps nous manque, profitons-en
Детка, у нас так мало времени, давай насладимся им.
Si le monde brûle autour de nous, allons nous-en
Если мир вокруг сгорит, мы уйдем вместе.
A deux dans la caisse, les passants passe et sous l'averse
Вдвоем в машине, прохожие мелькают под дождем,
Nous n'existons que dans ma tete, les effluves du xan qui nous berce
Мы существуем только в моей голове, нас убаюкивают пары ксанакса.
J'ai peur d'ôter la vie sans qu'une once de remord m'habite
Я боюсь отнять жизнь, не испытывая ни капли раскаяния.
Sur l'toit d'une gova regard vide, les étoiles me regarde et m'invite
На крыше высотки пустой взгляд, звезды смотрят на меня и манят.
Mais que veulent dire ces voix? dans ma tete comme si des fois
Но что значат эти голоса в моей голове? Как будто иногда
La raison me fesait défaut, le cœur noirci par les flammes
Разум мне изменяет, а сердце чернеет от пламени.





Writer(s): Yann Fossé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.