Jarhead - Sin City (feat. Onyx) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jarhead - Sin City (feat. Onyx)




Sin City (feat. Onyx)
Sin City Sin City (feat. Onyx)
J'irai pas sans les miens, sans la paix dans leurs yeux
I won't go without mine, without peace in their eyes
Laisse mon cœur dans l'écrin
Leave my heart in the casket
Attends le soleil s'éteint, un dimanche pluvieux quand la poisse t'étreint
Wait for the sun to go out, a rainy Sunday when the bad luck embraces you
Cerveaux noyés sous le trop plein, spliff, beuh, vodka comme un tremplin
Brains drowned under the overflow, spliff, bud, vodka like a springboard
Décolle dans le grand bain, j'en apprends tout les jours comme Franklin
Take off in the big bath, I learn every day like Franklin
Pourtant si vide comme un pantin
Yet so empty like a puppet
Si loin des rires enfantins, ne reste que l'ombre de leurs fantômes
So far from the laughter of children, only the shadow of their ghosts remains
Personne dans les gradins, pleins d'gens quand on t'embaume
No one in the stands, full of people when you are embalmed
Ta peur des jnouns mais j'en affronte un, depuis la base de ce grand cône
Your fear of jnun but I face one, from the base of this great cone
Et mon esprit met du fond de teint, pour camoufler des blessures random
And my mind puts on foundation, to camouflage random wounds
Et moi j'suis comme un zombie, le ciel s'assombrit
And I'm like a zombie, the sky darkens
Toi, moi, le noir
You, me, the black
Je pense, j'm'ennuie, je danse j't'oublie
I think, I get bored, I dance I forget you
Et sous mes yeux une trace se souligne
And under my eyes a trace is underlined
J'affronterai mieux ton regard sous lean
I'll face your gaze better under lean
J'compense la nuit quand danse la pluie
I compensate at night when the rain dances
Le doute m'habite au creux de ton lit
Doubt inhabits me in the hollow of your bed
Quel ironie ta bêtise t'embellie
What irony your stupidity embellishes you
Et moi j'suis comme un zombie, le ciel s'assombrit
And I'm like a zombie, the sky darkens
Toi, moi, le noir
You, me, the black
Le cœur est noir pour ça j'ai mes raisons
The heart is black that's why I have my reasons
Je repense au passé le regard dans l'horizon
I think back to the past looking at the horizon
On veut graille le monde et le faire en réseau
We want to eat the world and do it in a network
On peut pas m'caresser comme putain d'hérisson
You can't caress me like a fucking hedgehog
J'suis l'anomalie dans tout leurs calculs
I'm the anomaly in all their calculations
J'me cale entre ses seins pour combler mes lacunes
I fit between her breasts to fill my gaps
J'la mord à la gorge j'suis le compte Dracul
I bite her throat, I'm Count Dracula
9 vies à foirer, perso y'en aura qu'une
9 lives to fuck up, personally there will only be one
Tellement c'est noir on a fermer les yeux on a pas vu la diff on est rester en bas
So much it's black we closed our eyes we didn't see the difference we stayed down there
Enfants sans rents-pa, comme des titans en dehors des remparts
Children without parents, like titans outside the ramparts
Et y a beaucoup à dire car nos vies c'est un film
And there's a lot to say because our lives are a movie
C'qui ne tue pas rend plus fort ou alors rend infirme
What doesn't kill you makes you stronger or makes you crippled
Donc vas-y la ferme, venu de loin et pas la pour la frime
So shut up, come a long way and not here to show off
J'peut pas ouvrir mon cœur, il est pleins d'souvenirs
I can't open my heart, it's full of memories
T'aurai mal à la tête tu pourrais pas comprendre
You'll have a headache you won't be able to understand
Elle me dit des je t'aime j'ai regard dans le vide
She tells me I love you, I stare into space
Ne me tend pas la main je n'pourrais pas la prendre
Don't reach out to me, I can't take it
J'te livre la pure et sans frais
I deliver the pure and without charge
Si j'te donnais mon cœur qu'est ce t'en ferais?
If I gave you my heart, what would you do with it?
Je pense, j'm'ennuie, je danse j't'oublie
I think, I get bored, I dance I forget you
Et sous mes yeux une trace se souligne
And under my eyes a trace is underlined
J'affronterai mieux ton regard sous lean
I'll face your gaze better under lean
J'compense la nuit quand danse la pluie
I compensate at night when the rain dances
Le doute m'habite au creux de ton lit
Doubt inhabits me in the hollow of your bed
Quel ironie ta bêtise t'embellie
What irony your stupidity embellishes you





Writer(s): Yann Fossé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.