Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arrastré
por
ese
mundo
Wenn
ich
durch
diese
Welt
schleppte
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Die
Scham,
gewesen
zu
sein,
und
den
Schmerz,
nicht
mehr
zu
sein
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Unter
der
Krempe
des
Hutes,
wie
oft
verhüllt
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Konnte
ich
eine
aufsteigende
Träne
nicht
zurückhalten
Si
crucé
por
los
caminos
Wenn
ich
die
Wege
kreuzte
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Wie
ein
Paria,
den
das
Schicksal
entschlossen
war
zu
zerstören
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
hoy
comprendas
Wenn
ich
träge
war,
wenn
ich
blind
war,
will
ich
nur,
dass
du
heute
verstehst
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Den
Wert,
den
der
Mut
zu
lieben
darstellt
Era
para
mí
la
vida
entera
Sie
war
mein
ganzes
Leben
für
mich
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Wie
ein
Frühlingssonnenschein,
meine
Hoffnung
und
meine
Leidenschaft
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Ich
wusste,
dass
in
der
Welt
nicht
Platz
war
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Für
all
die
bescheidene
Freude
meines
armen
Herzens
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Jetzt,
bergab
in
meiner
Talfahrt
Las
ilusiones
pasadas
yo
no
las
puedo
arrancar
Die
vergangenen
Illusionen
kann
ich
nicht
ausreißen
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Ich
träume
von
der
Vergangenheit,
die
ich
ersehne
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Die
alte
Zeit,
die
ich
beweine
und
die
niemals
zurückkehren
wird
Por
seguir
tras
de
su
huella
Um
ihrer
Spur
zu
folgen
Yo
bebí
incansablemente
en
mi
copa
de
dolor
Trank
ich
unermüdlich
aus
meinem
Kelch
des
Schmerzes
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Doch
niemand
verstand,
dass
wenn
ich
alles
gab
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
Ich
bei
jeder
Wendung
Stücke
meines
Herzens
zurückließ
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Jetzt,
traurig,
am
Abhang
Solitario
y
ya
vencido,
yo
me
quiero
confesar
Einsam
und
schon
besiegt,
will
ich
beichten
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Wenn
jener
Mund
log
die
Liebe,
die
sie
mir
anbot
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
Für
jene
zauberhaften
Augen
hätte
ich
immer
noch
mehr
gegeben
Era
para
mí
la
vida
entera
Sie
war
mein
ganzes
Leben
für
mich
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Wie
ein
Frühlingssonnenschein,
meine
Hoffnung
und
meine
Leidenschaft
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Ich
wusste,
dass
in
der
Welt
nicht
Platz
war
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Für
all
die
bescheidene
Freude
meines
armen
Herzens
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Jetzt,
bergab
in
meiner
Talfahrt
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Die
vergangenen
Illusionen
kann
ich
nicht
ausreißen
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Ich
träume
von
der
Vergangenheit,
die
ich
ersehne
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Die
alte
Zeit,
die
ich
beweine
und
die
niemals
zurückkehren
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Alfonso Garcia Santillana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.