Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
Я
угадываю
мерцание
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Огней,
что
вдали
Van
marcando
mi
retorno
Отмечают
мой
возврат
Son
las
mismas
que
alumbraron
Те
же
самые,
что
озаряли
Con
sus
pálidos
reflejos
Своими
бледными
отблесками
Hondas
horas
de
dolor
Глубокие
часы
боли
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хоть
я
не
желал
возвращенья
Siempre
se
vuelve
al
primer
amor
Всегда
возвращаешься
к
первой
любви
La
vieja
calle
donde
el
eco
dijo:
Старая
улица,
где
эхо
сказало:
"Tuya
es
su
vida,
tuyo
es
su
querer"
"Твоя
её
жизнь,
твоя
её
любовь"
Bajo
el
burlón
mirar
de
las
estrellas
Под
насмешливый
взгляд
звёзд,
Que,
con
indiferencia,
hoy
me
ven
volver
Что
с
безразличием
нынче
видят
мой
возврат
Con
la
frente
marchita
Со
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
Времена
снега
посеребрили
мой
виск
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждая
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra
Тебя
ищет
и
зовёт
Con
el
alma
aferrada
С
душою,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
что
вновь
я
оплакиваю
Tengo
miedo
del
encuentro
Я
боюсь
встречи
Con
el
pasado
que
vuelve
С
прошлым,
что
возвращается
A
enfrentarse
con
mi
vida
Чтобы
встать
лицом
к
лицу
с
моей
жизнью
Tengo
miedo
de
las
noches
Я
боюсь
ночей,
Que
pobladas
de
recuerdos
Что,
населённые
воспоминаниями,
Encadenen
mi
soñar
Сковают
моё
мечтанье
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
что
бежит,
Tarde
o
temprano,
detiene
su
andar
Рано
или
поздно
останавливает
свой
путь
Y
aunque
el
olvido,
que
todo
destruye
И
хоть
забвение,
что
всё
разрушает,
Haya
matado
mi
vieja
ilusión
Убило
мою
старую
мечту
Guardo
escondida
una
esperanza
humilde
Храню
сокрытой
надежду
смиренную,
Que
es
toda
la
fortuna
de
mi
corazón
Что
есть
всё
богатство
моего
сердца
Con
la
frente
marchita
Со
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
Времена
снега
посеребрили
мой
виск
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждая
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra
Тебя
ищет
и
зовёт
Con
el
alma
aferrada
С
душою,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
что
вновь
я
оплакиваю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.