Jaro Cristo - Andromeda - traduction des paroles en allemand

Andromeda - Jaro Cristotraduction en allemand




Andromeda
Andromeda
Las voces sin rostro, volverán
Die gesichtslosen Stimmen werden wiederkehren
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Ich bin ein Gesicht ohne Stimme, ich fliege nach Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Ich gewöhne mich an das Leiden, anstatt es zu lindern
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In meiner Stille herrscht ein Krieg mit erloschenen Augen
Los monstruos, volverán
Die Monster werden wiederkehren
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Ich bin ein Gesicht ohne Stimme, ich fliege nach Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Ich gewöhne mich an das Leiden, anstatt es zu lindern
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In meiner Stille herrscht ein Krieg mit erloschenen Augen
La clemencia invoca a la demencia
Die Gnade ruft den Wahnsinn an
Sociedad del miedo y enferma
Gesellschaft der Angst und krank
En su boca un "lo siento", en mis ojos justicia
In ihrem Mund ein "Es tut mir leid", in meinen Augen Gerechtigkeit
Tristeza vitalicia
Lebenslange Traurigkeit
Químico y lágrimas
Chemie und Tränen
Estoy lloviendo sin prisas
Ich weine ohne Eile
Alivio a las masas de capa caída
Erleichterung für die gefallenen Massen
La herida que llevo la vida sin risas
Die Wunde, die ich trage, das Leben ohne Lachen
Qué Dios nos salve
Möge Gott uns retten
Hasta los ángeles están prostituyéndose
Sogar die Engel prostituieren sich
Opinan de ti pero no te conocen
Sie urteilen über dich, aber sie kennen dich nicht
Señálame. Llevo los cuernos del diablo
Zeige auf mich. Ich trage die Hörner des Teufels
Solo yo te enseño a bailar por el barro
Nur ich zeige dir, wie man im Schlamm tanzt
No juzgaré cómo intentan llenar tu vacío en vano
Ich werde nicht urteilen, wie sie versuchen, deine Leere vergeblich zu füllen
Cada perro con su ego...
Jeder Hund mit seinem Ego...
Y luego si eso nos llamamos...
Und dann, wenn es sein muss, rufen wir uns an...
Tengo resaca de ti...
Ich habe einen Kater von dir...
Me desangro por los labios...
Ich blute aus den Lippen...
No en qué me convertí...
Ich weiß nicht, was aus mir geworden ist...
Y luego si eso nos amamos
Und dann, wenn es sein muss, lieben wir uns
Tengo resaca de ti...
Ich habe einen Kater von dir...
Me desangro por los labios...
Ich blute aus den Lippen...
No en qué me convertí...
Ich weiß nicht, was aus mir geworden ist...
Porque ya ni salgo. Ermitaño, bardo
Weil ich nicht mal mehr rausgehe. Einsiedler, Barde
Y si te traicionaron. Pues que se jodan todos
Und wenn sie dich betrogen haben. Dann sollen sie sich alle verpissen
Llamadme enero, sin paradero
Nennt mich Januar, ohne Ziel
Solo un pasajero, no la veo y me muero
Nur ein Passagier, ich sehe sie nicht und sterbe
Echar de menos, mirando sus ojos
Sie vermissen, in ihre Augen schauen
Visión del sendero, importa lo que dijo
Vision des Weges, es zählt, was sie sagte
Escribe triste, evita cortes
Schreibe traurig, vermeide Schnitte
Revive golpes, suena "Post Mortem"
Erlebe Schläge wieder, "Post Mortem" erklingt
Ama el desastre, se fue to' al traste
Liebe das Chaos, alles ging den Bach runter
No quiere verte, no la cuidaste
Sie will dich nicht sehen, du hast dich nicht um sie gekümmert
Punto y aparte, nada importante
Schlussstrich, nichts Wichtiges
Aprieta los dientes, vida asfixiante
Beiß die Zähne zusammen, erstickendes Leben
Toca su colgante, antes de marcharse
Berühre ihren Anhänger, bevor sie geht
Vive bajo tierra pero es un diamante
Sie lebt unter der Erde, aber sie ist ein Diamant
En el "donde vive la verdad"
Im "Wo die Wahrheit lebt"
Los hombres de honor viven en soledad
Leben Ehrenmänner in Einsamkeit
Mis palabras invocan al viento
Meine Worte beschwören den Wind
Tempestad y tormento en un mar sin tranquilidad
Sturm und Qual in einem Meer ohne Ruhe
Las voces sin rostro, volverán
Die gesichtslosen Stimmen werden wiederkehren
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Ich bin ein Gesicht ohne Stimme, ich fliege nach Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Ich gewöhne mich an das Leiden, anstatt es zu lindern
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In meiner Stille herrscht ein Krieg mit erloschenen Augen
Los monstruos, volverán
Die Monster werden wiederkehren
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Ich bin ein Gesicht ohne Stimme, ich fliege nach Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Ich gewöhne mich an das Leiden, anstatt es zu lindern
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados.
In meiner Stille herrscht ein Krieg mit erloschenen Augen.





Writer(s): Jerónimo Lorente Soriano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.