Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
voces
sin
rostro,
volverán
Faceless
voices,
they'll
return
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
I'm
a
voiceless
face
flying
to
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
I
get
used
to
suffering
before
I
relieve
it
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
my
silence
there's
a
war
with
extinguished
eyes
Los
monstruos,
volverán
Monsters,
they'll
return
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
I'm
a
voiceless
face
flying
to
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
I
get
used
to
suffering
before
I
relieve
it
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
my
silence
there's
a
war
with
extinguished
eyes
La
clemencia
invoca
a
la
demencia
Clemency
invokes
madness
Sociedad
del
miedo
y
enferma
Society
of
fear
and
sick
En
su
boca
un
"lo
siento",
en
mis
ojos
justicia
In
their
mouth
an
"I'm
sorry,"
in
my
eyes
justice
Tristeza
vitalicia
Lifelong
sadness
Químico
y
lágrimas
Chemicals
and
tears
Estoy
lloviendo
sin
prisas
I'm
raining
without
hurry
Alivio
a
las
masas
de
capa
caída
Relief
for
the
fallen
masses
La
herida
que
llevo
la
vida
sin
risas
The
wound
I
carry
is
life
without
laughter
Qué
Dios
nos
salve
May
God
save
us
Hasta
los
ángeles
están
prostituyéndose
Even
the
angels
are
prostituting
themselves
Opinan
de
ti
pero
no
te
conocen
They
have
an
opinion
about
you
but
they
don't
know
you
Señálame.
Llevo
los
cuernos
del
diablo
Point
me
out.
I
wear
the
devil's
horns
Solo
yo
te
enseño
a
bailar
por
el
barro
Only
I
teach
you
to
dance
through
the
mud
No
juzgaré
cómo
intentan
llenar
tu
vacío
en
vano
I
won't
judge
how
they
try
to
fill
your
void
in
vain
Cada
perro
con
su
ego...
Every
dog
with
its
ego...
Y
luego
si
eso
nos
llamamos...
And
then
if
that,
we
call
ourselves...
Tengo
resaca
de
ti...
I
have
a
hangover
from
you...
Me
desangro
por
los
labios...
I
bleed
from
my
lips...
No
sé
en
qué
me
convertí...
I
don't
know
what
I've
become...
Y
luego
si
eso
nos
amamos
And
then
if
that,
we
love
each
other
Tengo
resaca
de
ti...
I
have
a
hangover
from
you...
Me
desangro
por
los
labios...
I
bleed
from
my
lips...
No
sé
en
qué
me
convertí...
I
don't
know
what
I've
become...
Porque
ya
ni
salgo.
Ermitaño,
bardo
Because
I
don't
even
go
out.
Hermit,
bard
Y
si
te
traicionaron.
Pues
que
se
jodan
todos
And
if
you
were
betrayed.
Well,
fuck
them
all
Llamadme
enero,
sin
paradero
Call
me
January,
without
a
destination
Solo
un
pasajero,
no
la
veo
y
me
muero
Just
a
passenger,
I
don't
see
her
and
I
die
Echar
de
menos,
mirando
sus
ojos
Missing
you,
looking
into
your
eyes
Visión
del
sendero,
importa
lo
que
dijo
Vision
of
the
path,
what
she
said
matters
Escribe
triste,
evita
cortes
Write
sadly,
avoid
cuts
Revive
golpes,
suena
"Post
Mortem"
Relive
blows,
"Post
Mortem"
sounds
Ama
el
desastre,
se
fue
to'
al
traste
Love
the
disaster,
it
all
went
to
hell
No
quiere
verte,
no
la
cuidaste
She
doesn't
want
to
see
you,
you
didn't
take
care
of
her
Punto
y
aparte,
nada
importante
Full
stop,
nothing
important
Aprieta
los
dientes,
vida
asfixiante
Clench
your
teeth,
suffocating
life
Toca
su
colgante,
antes
de
marcharse
Touch
her
pendant,
before
she
leaves
Vive
bajo
tierra
pero
es
un
diamante
She
lives
underground
but
she's
a
diamond
En
el
"donde
vive
la
verdad"
In
the
"where
the
truth
lives"
Los
hombres
de
honor
viven
en
soledad
Men
of
honor
live
in
solitude
Mis
palabras
invocan
al
viento
My
words
invoke
the
wind
Tempestad
y
tormento
en
un
mar
sin
tranquilidad
Tempest
and
torment
in
a
sea
without
calm
Las
voces
sin
rostro,
volverán
Faceless
voices,
they'll
return
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
I'm
a
voiceless
face
flying
to
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
I
get
used
to
suffering
before
I
relieve
it
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
my
silence
there's
a
war
with
extinguished
eyes
Los
monstruos,
volverán
Monsters,
they'll
return
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
I'm
a
voiceless
face
flying
to
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
I
get
used
to
suffering
before
I
relieve
it
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados.
In
my
silence
there's
a
war
with
extinguished
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerónimo Lorente Soriano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.