Jaro Cristo - Andromeda - traduction des paroles en anglais

Andromeda - Jaro Cristotraduction en anglais




Andromeda
Andromeda
Las voces sin rostro, volverán
Faceless voices, they'll return
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
I'm a voiceless face flying to Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
I get used to suffering before I relieve it
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In my silence there's a war with extinguished eyes
Los monstruos, volverán
Monsters, they'll return
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
I'm a voiceless face flying to Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
I get used to suffering before I relieve it
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In my silence there's a war with extinguished eyes
La clemencia invoca a la demencia
Clemency invokes madness
Sociedad del miedo y enferma
Society of fear and sick
En su boca un "lo siento", en mis ojos justicia
In their mouth an "I'm sorry," in my eyes justice
Tristeza vitalicia
Lifelong sadness
Químico y lágrimas
Chemicals and tears
Estoy lloviendo sin prisas
I'm raining without hurry
Alivio a las masas de capa caída
Relief for the fallen masses
La herida que llevo la vida sin risas
The wound I carry is life without laughter
Qué Dios nos salve
May God save us
Hasta los ángeles están prostituyéndose
Even the angels are prostituting themselves
Opinan de ti pero no te conocen
They have an opinion about you but they don't know you
Señálame. Llevo los cuernos del diablo
Point me out. I wear the devil's horns
Solo yo te enseño a bailar por el barro
Only I teach you to dance through the mud
No juzgaré cómo intentan llenar tu vacío en vano
I won't judge how they try to fill your void in vain
Cada perro con su ego...
Every dog with its ego...
Y luego si eso nos llamamos...
And then if that, we call ourselves...
Tengo resaca de ti...
I have a hangover from you...
Me desangro por los labios...
I bleed from my lips...
No en qué me convertí...
I don't know what I've become...
Y luego si eso nos amamos
And then if that, we love each other
Tengo resaca de ti...
I have a hangover from you...
Me desangro por los labios...
I bleed from my lips...
No en qué me convertí...
I don't know what I've become...
Porque ya ni salgo. Ermitaño, bardo
Because I don't even go out. Hermit, bard
Y si te traicionaron. Pues que se jodan todos
And if you were betrayed. Well, fuck them all
Llamadme enero, sin paradero
Call me January, without a destination
Solo un pasajero, no la veo y me muero
Just a passenger, I don't see her and I die
Echar de menos, mirando sus ojos
Missing you, looking into your eyes
Visión del sendero, importa lo que dijo
Vision of the path, what she said matters
Escribe triste, evita cortes
Write sadly, avoid cuts
Revive golpes, suena "Post Mortem"
Relive blows, "Post Mortem" sounds
Ama el desastre, se fue to' al traste
Love the disaster, it all went to hell
No quiere verte, no la cuidaste
She doesn't want to see you, you didn't take care of her
Punto y aparte, nada importante
Full stop, nothing important
Aprieta los dientes, vida asfixiante
Clench your teeth, suffocating life
Toca su colgante, antes de marcharse
Touch her pendant, before she leaves
Vive bajo tierra pero es un diamante
She lives underground but she's a diamond
En el "donde vive la verdad"
In the "where the truth lives"
Los hombres de honor viven en soledad
Men of honor live in solitude
Mis palabras invocan al viento
My words invoke the wind
Tempestad y tormento en un mar sin tranquilidad
Tempest and torment in a sea without calm
Las voces sin rostro, volverán
Faceless voices, they'll return
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
I'm a voiceless face flying to Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
I get used to suffering before I relieve it
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
In my silence there's a war with extinguished eyes
Los monstruos, volverán
Monsters, they'll return
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
I'm a voiceless face flying to Andromeda
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
I get used to suffering before I relieve it
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados.
In my silence there's a war with extinguished eyes.





Writer(s): Jerónimo Lorente Soriano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.