Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegar
a
casa
implorando
a
Dios
Begging
to
return
home
Me
preguntaron
por
nosotros;
He
been
asked
about
our
state
Le
hablé
de
los
muertos,
del
sentir,
de
lo
inerte
I
told
him
of
the
dead,
of
the
feelings,
of
the
inert
Del
"para
siempre,
pase
lo
que
pase"
Of
the
"forever,
no
matter
what"
Ansiedades
de'
que
la
encerré
en
mi
pecho
I've
locked
up
anxieties
within
my
chest
Tengo
más
defectos
que
en
cien
espejos
Got
more
flaws
than
in
a
hundred
mirrors
Me
preguntó
si
estaba
bien,
le
respondí
que
no
lo
sé
He
asked
if
I
was
well,
I
answered,
I
don't
know
Aún
oigo
las
palas
contra
la
pared
I
can
still
hear
the
shovels
against
the
wall
Apriétame
el
gatillo,
hazlo
por
nosotros
Pull
the
trigger,
do
it
for
us
Mira
sus
ojos,
solo
son
carne;
cuerpos
disfrazados
Look
at
her
eyes,
they're
just
flesh;
disguised
bodies
Y,
¿qué
será
de
mí
cuando
todo
cambie?
And
what
will
become
of
me
when
everything
changes?
Porque
todo
cambia
Because
everything
changes
Rutina,
trabajo,
dormir
poco,
beber
de
viernes
a
sábado
Routine,
work,
little
sleep,
drinking
from
Fridays
to
Saturdays
En
silencio
fumando
un
cigarro
Smoking
a
cigarette
in
silence
Créeme,
pagaría
por
verte
Believe
me,
I
would
pay
to
see
you
En
mi
cabeza
las
cosas
no
son
como
son
realmente
In
my
head,
things
are
not
as
they
really
are
Quiero
correrme
en
tu
alma
I
want
to
come
inside
your
soul
El
novio
de
la
muerte,
pudo
ser
pero
casi
Death's
boyfriend,
could
have
been
but
almost
A
punto
de
tenerlo
todo
como
Tom
Shelby
On
the
verge
of
having
it
all
like
Tom
Shelby
Había
una
mujer,
la
recuerdo
en
tonos
grises
There
was
a
woman,
I
remember
her
in
shades
of
gray
Rey
de
imperios
en
ruinas
King
of
ruined
empires
Nunca
se
regresa
de
la
guerra,
no
You
never
come
back
from
war
Bebe
solo,
le
abruma
la
vida
He
drinks
alone,
overwhelmed
by
life
Ella
sembraba
flores
sobre
los
pasos
de
Antilla
She
used
to
plant
flowers
along
Antilla's
steps
Y
qué
será
de
mí
cuando
haya
And
what
will
become
of
me
when
there's
Cielo
gris
en
mi
ventana
Gray
sky
outside
my
window
Garras
de
fantasma
en
el
alma
Ghost
claws
in
my
soul
No
quiero
pensar
en
mañana
I
don't
want
to
think
about
tomorrow
Hijos
del
agobio,
herederos
del
nirvana
Children
of
pressure,
inheritors
of
nirvana
¿Y
qué
será
de
mí?
And
what
will
become
of
me?
Si
todo
lo
que
construyo
sobre
lo
que
un
día
perdí
If
everything
I
build,
I
build
from
what
I
once
lost
No
soy
Sin
H,
soy
sin
ti
I
am
not
Sin
H,
I
am
without
you
Tengo
el
alma
en
desahucios
con
un
cartel
de
entrar
a
vivir
My
soul
is
boarded
up
with
a
to-let
sign
No
quiero
pensar
más
I
don't
want
to
think
anymore
Salgo
a
la
calle
y
te
veo
manquillándote
los
traumas
I
go
outside
and
see
you
covering
up
your
traumas
with
makeup
Tengo
dentro
un
abismo
que
ruge
I
have
a
roaring
abyss
inside
me
No
quiero
que
saltes
conmigo
sino
que
me
empujes,
bon
voyage
I
don't
want
you
to
jump
with
me,
push
me
instead,
bon
voyage
Dame
las
alas
para
volar
Give
me
the
wings
to
fly
No
me
basta
con
ponérmelas
si
no
sé
usarlas
It's
not
enough
for
me
to
put
them
on
if
I
don't
know
how
to
use
them
Invito
mariposas
muertas
al
resucitar;
I
invite
dead
butterflies
to
be
resurrected;
Fragilidad
emocional,
mueren
con
tocarlas
Emotional
fragility,
they
die
when
touched
Yo
soy
todo
lo
que
nos
une
I
am
everything
that
unites
us
Amor
de
trinchera,
y
yo
cavando
un
túnel
Trench
love,
and
I
am
digging
a
tunnel
Un
Shelby
con
tierra
en
las
uñas,
hasta
tú
perfume
A
Shelby
with
dirt
on
his
nails,
even
your
perfume
Cavé
y
no
te
encontré,
ahora
que
to'
se
derrumbe
I
dug
and
didn't
find
you,
now
let
it
all
collapse
El
túnel
que
fue
foso,
vivir
es
doloroso
The
tunnel
that
was
a
moat,
life
is
painful
Me
esfuerzo
en
ser
otro,
me
destrozo
I
try
to
be
someone
else,
I
destroy
myself
Para
resucitarte
maté
a
mil
colosos
To
resurrect
you,
I
killed
a
thousand
giants
Sé
que
tienes
corazón
porque
aún
guardo
un
trozo
I
know
you
have
a
heart
because
I
still
have
a
piece
of
it
Y
yo
zozobro
sobre
el
mar
de
tu
recuerdo
And
I
flounder
on
the
sea
of
your
memory
Te
lo
vivo
muerto,
me
lo
dijo
un
cuervo
I
live
it
for
you,
dead,
a
raven
told
me
Me
saqué
los
ojos,
me
fundí
en
lo
negro
I
took
out
my
eyes,
I
merged
into
the
darkness
Y
ahora
palpo
los
sentimientos
para
sentirlos
And
now
I
grope
to
feel
my
feelings
Dame
las
llaves
para
escapar
Give
me
the
keys
to
escape
De
mi
jaula,
huele
a
ti
mi
cuerpo
From
my
cage,
my
body
smells
like
you
¿Cuáles
son
las
armas
para
matar
What
are
the
weapons
to
kill
Lo
que
nunca
fue,
lo
que
ya
está
muerto?
What
never
was,
what
is
already
dead?
Dame
las
alas
para
volar
Give
me
the
wings
to
fly
Dame
las
llaves
para
escapar
Give
me
the
keys
to
escape
¿Cuáles
son
las
armas
para
matar
What
are
the
weapons
to
kill
Lo
que
nunca
fue,
lo
que
ya
está
muerto?
What
never
was,
what
is
already
dead?
Y
qué
será
de
mí
cuando
haya
And
what
will
become
of
me
when
there's
Cielo
gris
en
mi
ventana
Gray
sky
outside
my
window
Garras
de
fantasma
en
el
alma
Ghost
claws
in
my
soul
No
quiero
pensar
en
mañana
I
don't
want
to
think
about
tomorrow
Hijos
del
agobio,
herederos
del
nirvana
Children
of
pressure,
inheritors
of
nirvana
Y
qué
será
de
mí
cuando
haya
And
what
will
become
of
me
when
there's
Un
cielo
gris
en
mi
ventana
A
gray
sky
outside
my
window
Garras
de
fantasma
en
el
alma
Ghost
claws
in
my
soul
No
quiero
pensar
en
mañana
I
don't
want
to
think
about
tomorrow
Hijos
del
agobio,
herederos
del
nirvana
Children
of
pressure,
inheritors
of
nirvana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niall Adam Breslin, Justin Ryan, Aidan Lynch, Anthony Doran, Declan Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.