Paroles et traduction Jarod & Volts Face - Content pour toi (feat. Volts Face)
Content pour toi (feat. Volts Face)
Happy for You (feat. Volts Face)
Depuis
le
temps
qu'on
s'est
vus,
j'ai
pas
eu
le
temps
de
percer
It's
been
a
while
since
we
last
saw
each
other,
I
haven't
had
time
to
break
through
Mais
t'inquiète,
mon
gava,
le
décollage
est
amorcé
But
don't
worry,
my
dude,
the
take-off
has
begun
Bref,
quoi
d'neuf,
ça
fait
longtemps
mon
reuf
Anyway,
what's
up,
it's
been
a
long
time
bro
Hamdoullah
t'es
resté
dehors,
t'as
esquivé
les
keufs
Thank
God
you
stayed
out
of
trouble,
you
dodged
the
cops
On
m'a
dit
que
le
marmot
est
né,
t'as
fait
les
choses
bien
I
heard
the
kid
was
born,
you
did
things
right
J'espère
qu'il
pousse
bien,
j'lui
souhaite
un
meilleur
destin
I
hope
he's
growing
well,
I
wish
him
a
better
destiny
Certes,
on
a
bien
fait
les
cons
Sure,
we
messed
up
a
lot
Mais
tout
le
monde
n'a
pas
finit
bien,
tu
connais
les
noms
But
not
everyone
ended
up
well,
you
know
the
names
À
part
ça,
de
mon
côté
c'est
la
même,
j'ai
résisté
au
temps
Other
than
that,
on
my
side
it's
the
same,
I
resisted
time
J'vois
pas
souvent
la
mer,
mais
j'ai
rangé
les
gants
I
don't
see
the
sea
often,
but
I
put
away
the
gloves
J'ai
diminué
la
drogue,
elle
m'a
joué
beaucoup
de
sales
tours
I
cut
down
on
the
drugs,
it
played
a
lot
of
dirty
tricks
on
me
Les
potos
lances-ba,
obligé
de
marche
seul
tout
The
so-called
friends,
I
had
to
walk
alone
all
the
way
Tu
sais
comment
ça
se
passe,
dans
nos
rues,
c'est
louche
You
know
how
it
goes,
in
our
streets,
it's
shady
Maintenant
t'as
plus
le
choix,
faut
les
tals
pour
payer
les
couches
Now
you
don't
have
a
choice,
you
need
the
money
to
pay
for
the
diapers
Mon
gava,
j'suis
vraiment
content
pour
toi
My
dude,
I'm
really
happy
for
you
Paris
c'est
naze,
dès
que
t'as
la
somme
qu'il
faut,
tire-toi
Paris
is
lame,
as
soon
as
you
have
the
right
amount,
get
out
of
here
Y'a
pas
le
bac,
y'a
pas
de
chèque
There
is
no
diploma,
there
is
no
check
Mais
on
s'en
sort
bien,
on
a
pu
meubler
hi-tech
But
we're
doing
well,
we've
been
able
to
furnish
hi-tech
Les
mythomanes
parlent,
on
s'en
beurre,
on
est
àl
ma
gueule
Mythomaniacs
talk,
we
don't
care,
we're
good
man
J'veux
poser
pour
toi,
j'ai
déjà
connu
les
tals
ma
belle
I
want
to
settle
down
for
you,
I've
already
known
the
money,
beautiful
Si
tu
veux
j't'emmène,
j'veux
m'en
aller
de
la
ville
If
you
want
I'll
take
you,
I
want
to
get
out
of
the
city
J'veux
des
thunes
quand
même
pour
mettre
à
l'aise
ma
mif
I
still
want
money
to
put
my
family
at
ease
Les
mythomanes
parlent,
on
s'en
beurre,
on
est
àl
ma
gueule
Mythomaniacs
talk,
we
don't
care,
we're
good
man
J'suis
content
pour
toi,
j'voudrais
jamais
que
tu
te
casses
la
gueule
I'm
happy
for
you,
I
never
want
you
to
screw
up
Jarod
il
me
faut
de
la
maille,
il
faut
passer
le
mis-per
Jarod
I
need
money,
I
need
to
get
through
the
misfortune
On
attend
pas
qu'il
caille
pour
passer
dans
les
faits
divers
We
don't
wait
until
he
freezes
to
death
to
get
in
the
news
On
fait
des
trucs
sales,
nique
sa
mère
le
commissaire
We
do
dirty
things,
fuck
the
commissioner
J'suis
dans
un
cul-de-sac,
j'emmerde
l'univers
I'm
in
a
dead
end,
I
fuck
the
universe
J'ai
des
frères
qui
tisent
la
bière,
j'les
ai
dans
le
collimateur
I've
got
brothers
who
are
drinking
beer,
I've
got
them
in
my
sights
Et
j'te
nique
ta
mère
si
tu
trouves
jolie
ma
soeur
And
I'll
fuck
your
mother
if
you
find
my
sister
pretty
J'suis
dans
des
petits
affaires,
j'dois
m'éloigner
des
gratteurs
I'm
in
small
business,
I
gotta
get
away
from
the
beggars
Faut
que
je
quitte
la
mer,
faut
un
vrai
salaire
de
rappeur
I
gotta
leave
the
sea,
I
need
a
real
rapper
salary
J'ai
le
regarde
glacé,
la
merde
veut
pas
me
lâcher
I
have
the
icy
look,
the
shit
doesn't
want
to
let
go
of
me
Et
si
je
me
renferme,
c'est
que
mon
coeur
est
cadenassé
And
if
I
close
myself
off,
it's
because
my
heart
is
padlocked
J'ai
grandi
dans
la
misère,
j'ai
vesqui
les
leurs-dea
I
grew
up
in
misery,
I've
seen
their-dea
Moi
c'es
le
7-5,
eux
je
m'en
bats
les
couilles
de
leur
vie
Me
it's
the
7-5,
them
I
don't
give
a
shit
about
their
life
J'suis
content
pour
oit
si
tu
sais
sur
qui
compter
I'm
happy
for
you
if
you
know
who
to
count
on
Si
t'as
su
vesqui
les
bâtards
et
les
condés
If
you
knew
to
watch
out
for
the
bastards
and
the
cops
J'ai
peur
de
la
mort
mais
nique
sa
mère
I'm
afraid
of
death
but
fuck
it
Tant
que
ma
mif
est
à
l'abri,
j'garde
les
pieds
sur
terre
As
long
as
my
family
is
safe,
I
keep
my
feet
on
the
ground
Tous
ces
mythomanes
ont
voulu
te
faire
peur,
mais
laisse
All
these
mythomaniacs
wanted
to
scare
you,
but
let
it
go
C'est
des
jaloux,
le
19
c'est
devenu
Los
Angeles
They're
jealous,
the
19
has
become
Los
Angeles
Ça
tire
pour
une
barrette,
ça
mise
tout
sur
le
paraître
They
shoot
for
a
joint,
they
bet
everything
on
appearances
On
s'en
sort
bien,
on
aurait
pu
mourir
avant
qu'on
arrête
We're
doing
well,
we
could
have
died
before
we
stopped
Des
malettes
pleines
de
biff,
c'est
ça
qu'on
veut
tous
Briefcases
full
of
dough,
that's
what
we
all
want
En
attendant,
rien
ne
passe
crème
si
ce
n'est
la
Grey
Goose
In
the
meantime,
nothing
goes
down
smooth
except
the
Grey
Goose
Content
pour
oit
gava,
depuis
l'époque
ça
va
Happy
for
you
dude,
it's
been
good
since
the
old
days
J'ai
tendu
la
main
et
les
putes
veulent
m'amputer
le
brava
I
reached
out
and
the
bitches
want
to
amputate
my
arm
Maintenant
j'ai
peur
de
perdre,
tous
les
jours
c'est
la
même
Now
I'm
afraid
of
losing,
every
day
it's
the
same
Tous
les
jours
c'est
la
merde,
gava
j'ai
plein
de
problèmes
Every
day
it's
shit,
dude
I
have
a
lot
of
problems
J'suis
content
pour
toi
même
si
pour
moi
c'est
pas
le
top
I'm
happy
for
you
even
if
it's
not
the
best
for
me
La
rue
nous
lâche
plus
donc
j'suis
obligé
d'être
hardcore
The
street
doesn't
let
go
of
us
anymore
so
I
have
to
be
hardcore
Gava,
j'ai
peur
de
perdre,
tous
les
jours
c'est
la
même
Dude,
I'm
afraid
of
losing,
every
day
it's
the
same
Tous
les
jours
c'est
la
merde,
gava
j'ai
plein
de
problèmes
Every
day
it's
shit,
dude
I
have
a
lot
of
problems
J'suis
content
pour
toi,
essaie
de
garder
la
tête
au
calme
I'm
happy
for
you,
try
to
keep
your
head
cool
Regrette
jamais
le
tier-quar,
il
reste
plus
que
des
tocards
Never
regret
the
good
old
days,
only
jerks
are
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waiss Robin Sandor Guillaume, Abada Karim, Belouizdad Nadjib
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.