Paroles et traduction Jarod feat. Papo - Icare
J'suis
habité
par
l'mal
y'a
une
voix
dans
ma
tête
qui
m'pousse
à
l'faire
I'm
inhabited
by
evil,
there's
a
voice
in
my
head
that
pushes
me
to
do
it
J'ai
tapé
10
piges
sans
quitter
l'quartier
comme
si
c'était
un
monastère
I've
spent
10
years
without
leaving
the
neighborhood
as
if
it
were
a
monastery
Les
gens
du
game
nous
comprennent
pas
quand
on
sors
on
fait
la
guerre
The
people
in
the
game
don't
understand
us,
when
we
go
out
we're
going
to
war
Dis
aux
p'tites
guez-mer
qui
bicravent
d'la
pure
qu'ils
apprennent
à
s'taire
Tell
those
little
mermaids
who
snort
pure
coke
to
learn
to
shut
up
J'fais
ma
place
dans
ce
monde
ou
personne
te
regarde
si
t'as
pas
de
Maybach
I'm
making
my
place
in
this
world
where
no
one
looks
at
you
if
you
don't
have
a
Maybach
Ce
monde
individualiste
ou
tout
le
monde
ferme
sa
gueule
donc
à
la
fin
mon
gala
balance
fais
l'mac
This
individualistic
world
where
everyone
shuts
their
mouth
so
in
the
end
my
gala
balance
do
the
mac
Pardonnez-moi
mon
seigneur
j'ai
voulu
volé
trop
haut,
j'ai
brulé,
j'ai
compris
Forgive
me,
my
lord,
I
wanted
to
fly
too
high,
I
burned,
I
understood
Pardonnez-moi
mon
seigneur
j'ai
recommencé,
faites
quelque
chose
ils
m'ont
tout
pris
Forgive
me,
my
lord,
I
started
again,
do
something,
they
took
everything
from
me
J'me
suis
levé
a
côté
d'elle
en
pensant
à
mes
pêchés
ce
matin
I
woke
up
next
to
her
thinking
about
my
sins
this
morning
J'suis
parti
avant
qu'elle
s'reveille,
j'ai
cassé
ma
puce
adieu
Samantha
I
left
before
she
woke
up,
I
broke
my
chip,
goodbye
Samantha
J'suis
arrivé
en
retard
sur
l'terrain,
éclaté,
sors
une
feuille
I
arrived
late
on
the
field,
busted,
take
out
a
sheet
J'suis
avec
le
poto,
il
est
chargé,
ta
gueule
j'suis
en
deuil
I'm
with
my
buddy,
he's
loaded,
shut
up,
I'm
grieving
Faut
que
j'trouve
une
excuse
pour
le
créateur
I
have
to
find
an
excuse
for
the
creator
J'suis
à
paname
et
j'ai
voulu
prendre
mon
beurre
I'm
in
Paris
and
I
wanted
to
take
my
butter
J'suis
à
paname
et
j'ai
voulu
prendre
mon
beurre
I'm
in
Paris
and
I
wanted
to
take
my
butter
Pour
s'faire
un
nom
dans
le
coin,
on
a
bravé
la
peur
To
make
a
name
for
ourselves
in
the
area,
we
braved
fear
Mais
on
a
pas
assumé
de
matter
nos
familles
en
pleurs
But
we
couldn't
bear
to
see
our
families
in
tears
J'suis
à
paname
et
j'ai
voulu
prendre
mon
beurre
I'm
in
Paris
and
I
wanted
to
take
my
butter
J'suis
à
paname
et
j'ai
voulu
prendre
mon
beurre
I'm
in
Paris
and
I
wanted
to
take
my
butter
Comme
Icare
j'ai
voulu
m'envoler,
toucher
l'ciel,
mais
le
sol
m'a
pris
Like
Icarus
I
wanted
to
fly
away,
touch
the
sky,
but
the
ground
took
me
J'ai
la
dalle,
je
mourrerai
pas
sans
avoir
gouté
le
miel,
je
l'aurai
toute
ma
vie
I'm
hungry,
I
won't
die
without
having
tasted
the
honey,
I'll
have
it
all
my
life
J'veux
des
talls
enrobées,
des
grosses
liasses
d'oseille
I
want
curvy
chicks,
big
wads
of
cash
Pour
les
réinvestir
To
reinvest
them
J'ai
la
dalle,
déter
ça
charbonne
toute
la
semaine
I'm
hungry,
determined,
working
all
week
Ici
pour
un
rien
ça
tire
Here
it
shoots
for
nothing
J'galère,
j'barrode,
j'bicrave,
j'avance
I'm
struggling,
I'm
roaming,
I'm
dealing,
I'm
moving
forward
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Bénef,
boulette,
placard,
balance
Profit,
ball,
closet,
scale
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
J'galère,
j'barrode,
j'bicrave,
j'avance
I'm
struggling,
I'm
roaming,
I'm
dealing,
I'm
moving
forward
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Tosma,
me-ar,
que-plan,
boloss
Tosma,
me-ar,
que-plan,
sucker
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Là
j'suis
trop
die
There
I'm
too
high
Mort
dans
le
game
et
tu
oses
faire
le
Player
Dead
in
the
game
and
you
dare
to
play
the
Player
J'dors
plus
j'ai
trop
de
pêchés
et
pas
assez
d'maille
I
don't
sleep
anymore
I
have
too
many
sins
and
not
enough
cash
Je
t'assures
que
j'ai
grandi
dans
l'zoo
et
pas
ailleurs
I
assure
you
I
grew
up
in
the
zoo
and
nowhere
else
Papo,
Jarod,
protège
ton
dos
Papo,
Jarod,
protect
your
back
Regard
froid
comme
la
lame
du
couteau
Cold
look
like
the
blade
of
a
knife
Les
couilles
ont
les
porte
jusqu'à
la
mort,
dis
leurs
galajo
Balls
are
carried
to
death,
tell
them
galajo
Plus
j'vends
plus
j'prend
de
la
place
dans
le
canapé
The
more
I
sell
the
more
space
I
take
on
the
sofa
Quand
t'es
dans
la
merde,
tu
reçois
aucun
appel
When
you're
in
the
shit,
you
don't
get
any
calls
Ca
vient
d'Paris
19ème,
Riquet
Stalingrad
It
comes
from
Paris
19th,
Riquet
Stalingrad
Luciano
vient
voir
ici
y'a
v'la
les
rats
Luciano
come
and
see
here
are
the
rats
Y'a
de
la
Selha,
cinq
litres
de
pure
vaut
mieux
que
Panamera
There's
Selha,
five
liters
of
pure
is
better
than
Panamera
Qui
vivra
verra
j'ai
vu
le
fire
XX
il
verra
Who
will
live
will
see
I
saw
the
fire
XX
he
will
see
Posé
sur
l'terrain
ça
galère
y'a
pas
de
loss
putain
j'vais
m'en
faire
un
Placed
on
the
ground
it's
hard
there's
no
loss
damn
I'm
gonna
make
one
Seul
avec
ma
XXX
XXX
Alone
with
my
XXX
XXX
Respect
XX
Jarod
dis
leur
c'est
quoi
les
bails
Respect
XX
Jarod
tell
them
what's
up
Touche
à
la
miff
t'es
die
igo
Touch
the
miff
you're
die
igo
Peu
de
gens
qu'agit
et
beaucoup
qui
braillent
Few
people
who
act
and
many
who
shout
Y'a
des
hauts
des
bas
dans
la
vie
There
are
ups
and
downs
in
life
Des
grands
débats
dans
la
street
Great
debates
in
the
street
Des
balles
dans
la
street
tu
kiffes
follow
me
c'est
le
19ème
mon
ami
Bullets
in
the
street
you
kill
follow
me
it's
the
19th
my
friend
Tous
les
batards
se
mettent
à
jalouser
quand
tu
t'en
sort
All
bastards
get
jealous
when
you
get
by
Mais
ou
etait
il
quand
tu
galerais
au
mitar
But
where
was
he
when
you
were
struggling
at
the
mitar
J'avance
mais
j'essais
de
faire
les
choses
mais
je
sais
pas
ce
qui
me
repousse
à
tout
remettre
à
plus
tard!
I'm
moving
forward
but
I
try
to
do
things
but
I
don't
know
what's
pushing
me
to
put
it
all
off!
Comme
Icare
j'ai
voulu
m'envoler,
toucher
l'ciel,
mais
le
sol
m'a
pris
Like
Icarus
I
wanted
to
fly
away,
touch
the
sky,
but
the
ground
took
me
J'ai
la
dalle,
je
mourrerai
pas
sans
avoir
gouté
le
miel,
je
l'aurai
toute
ma
vie
I'm
hungry,
I
won't
die
without
having
tasted
the
honey,
I'll
have
it
all
my
life
J'veux
des
talls
enrobées,
des
grosses
liasses
d'oseille
I
want
curvy
chicks,
big
wads
of
cash
Pour
les
réinvestir
To
reinvest
them
J'ai
la
dalle,
déter
ça
charbonne
toute
la
semaine
I'm
hungry,
determined,
working
all
week
Ici
pour
un
rien
ça
tire
Here
it
shoots
for
nothing
J'galère,
j'barrode,
j'bicrave,
j'avance
I'm
struggling,
I'm
roaming,
I'm
dealing,
I'm
moving
forward
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Bénef,
boulette,
placard,
balance
Profit,
ball,
closet,
scale
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
J'galère,
j'barrode,
j'bicrave,
j'avance
I'm
struggling,
I'm
roaming,
I'm
dealing,
I'm
moving
forward
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Tosma,
me-ar,
que-plan,
boloss
Tosma,
me-ar,
que-plan,
sucker
Dans
les
rues
de
ma
ville
On
the
streets
of
my
city
Tu
connais
les
bails
ma
gueule
You
know
the
deal,
babe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Malet, Karim Abada, Baba Djalo
Album
Caméléon
date de sortie
06-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.