Paroles et traduction Jarod - Et
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
mes
écrits
restent
n'en
faites
pas
des
vérités
Even
if
my
writings
remain,
don't
make
them
truths
Épargnez-moi
vos
théories
sur
la
témérité
Spare
me
your
theories
on
recklessness
Ils
se
perdent
et
veulent
voir
ma
gueule
sur
un
poster
They
get
lost
and
want
to
see
my
face
on
a
poster
J'essaie
juste
d'être
un
sourire
dans
cette
ambiance
austère
I'm
just
trying
to
be
a
smile
in
this
austere
atmosphere
Je
maitrise
un
peu
mon
truc
clap
sharley
bass
kick
I'm
getting
the
hang
of
my
thing
clap
sharley
bass
kick
Je
fais
de
la
zik
parisienne
entre
Bagdad
et
Bastille
I
make
Parisian
music
between
Baghdad
and
Bastille
Tu
veux
du
gangsta
rap
zappe
le
son
je
suis
pas
ce
type
You
want
gangsta
rap
turn
off
the
sound
I'm
not
that
guy
Qui
prone
l'illicite
et
qui
envoie
les
plus
jeunes
au
casse-pipe
Who
promotes
illicit
acts
and
sends
the
youngest
to
the
slammer
Je
suis
dans
un
bad
trip
et
je
crois
que
c'est
ça
que
j'aime
I'm
on
a
bad
trip
and
I
think
that's
what
I
like
Et
je
me
défonce
un
peu
plus
quand
je
sens
que
ça
me
gène
And
I
get
higher
when
I
feel
it
bothers
me
A
ceux
qui
me
méprisent
je
vous
ai
tant
détesté
To
those
who
despise
me
I
have
hated
you
so
much
A
ceux
qui
m'estiment
je
vous
ai
tellement
respecté
To
those
who
appreciate
me
I
have
so
much
respect
for
you
Et
si
Billal
était
dehors
il
serait
content
de
voir
And
if
Billal
was
out
there,
he
would
be
happy
to
see
Que
je
m'approche
de
mon
but,
et
que
je
sors
moins
le
soir
That
I'm
getting
closer
to
my
goal,
and
I'm
going
out
less
at
night
J'vends
plus
de
drogue
mais
je
big
up
à
celui
qui
vit
de
ça
I
don't
sell
drugs
anymore,
but
I
big
up
to
the
one
who
lives
off
of
it
Ainsi
qu'a
tous
les
vrais
gava
qui
me
soutiennent
comme
Limsa
As
well
as
all
the
real
gava
who
support
me
like
Limsa
Et
j'espère
être
un
bonhomme
comme
Abou
Tall
And
I
hope
to
be
a
good
man
like
Abou
Tall
Et
je
peux
pas
te
dire
si
je
vais
changer
quand
j'aurais
fait
des
tall
And
I
can't
tell
you
if
I'm
going
to
change
when
I've
made
some
dough
J'ai
déja
merdé,
je
peux
encore
merder
I've
already
messed
up,
I
can
still
mess
up
Je
suis
qu'un
humain
dis-le
à
celui
qui
veut
m'emmerder
I'm
only
human,
tell
that
to
the
one
who
wants
to
piss
me
off
Ma
chienne
de
vie
m'a
mordu
et
j'ai
trop
peur
de
My
bitch
of
a
life
bit
me
and
I'm
too
afraid
to
Perdre
la
vie
avant
d'avoir
quitté
la
merde
Lose
my
life
before
I've
left
the
shit
Les
rues
ne
sont
plus
sures
pour
un
mec
comme
moi
The
streets
are
no
longer
safe
for
a
guy
like
me
Et
je
peux
te
jurer
que
j'aurais
tellement
voulu
être
comme
toi
And
I
can
swear
to
you
that
I
would
have
so
much
wanted
to
be
like
you
J'ai
bousillé
ma
jeunesse
et
ma
famille
avec
I
screwed
up
my
youth
and
my
family
with
it
Et
j'arrive
pas
à
construire
la
maison
parfaite
And
I
can't
build
the
perfect
house
Mon
passé
se
conjugue
au
présent
My
past
is
conjugated
with
the
present
Et
je
me
vois
sourire
quand
je
repense
à
mes
treize
ans
And
I
see
myself
smiling
when
I
think
back
to
my
thirteen
years
Et
les
hommes
sont
bons
à
trahir
And
men
are
good
at
betraying
Et
les
femmes
sont
bonnes
à
mentir
And
women
are
good
at
lying
Et
l'argent
a
tenu
par
les
couilles
des
générations
And
money
has
held
generations
by
the
balls
Et
le
retour
de
flamme
s'opère
souvent
sans
sommation
And
the
backlash
often
occurs
without
warning
Et
la
terre
n'est
qu'une
prison,
adieu
la
vie
de
rêve
And
the
earth
is
just
a
prison,
farewell
to
the
dream
life
Et
j'espère
me
repentir
bien
avant
qu'on
me
crève
And
I
hope
to
repent
well
before
I
die
Je
suis
qu'une
enflure
et
je
le
sais,
je
suis
pas
de
ceux
qui
se
mentent
I'm
just
a
jerk,
I
know
it,
I'm
not
one
of
those
who
lie
to
themselves
Et
dis
m'en
plus
l'amitié,
perso,
je
l'ai
connu
distante
And
tell
me
more
about
friendship,
personally,
I've
known
it
to
be
distant
Insistant
j'ai
mis
le
temps
qu'il
fallait
pour
l'oublier
Insistent
I
took
the
time
it
took
to
forget
it
Et
me
parle
pas
du
game,
écoute
les
solo
je
vais
tout
plier
And
don't
talk
to
me
about
the
game,
listen
to
the
solos
I'm
going
to
fold
everything
Le
bouclier
mental
c'est
tout
ce
qui
me
protège
The
mental
butcher
is
all
that
protects
me
Je
compte
pas
sur
toi
compte
pas
sur
moi
me
prends
pas
pour
modèle
I'm
not
counting
on
you
don't
count
on
me
don't
take
me
for
a
model
La
vie
c'est
beau,
la
vie
c'est
pas
ce
qu'on
croit
quand
on
est
petit
Life
is
beautiful,
life
is
not
what
we
believe
when
we
are
little
Vous
me
condamnez
mais
je
voulais
juste
protéger
mon
ethnie
You
condemn
me,
but
I
just
wanted
to
protect
my
ethnicity
Proteger
mon
nessbi,
à
croire
que
toi
t'es
différent
Protect
my
nessbi,
to
believe
that
you're
different
A
t'émanciper
dans
l'orgueil
et
fuir
tes
référents
To
emancipate
yourself
in
pride
and
flee
your
referents
A
prendre
de
haut
les
gens
quand
tu
vois
qu'ils
t'estiment
To
look
down
on
people
when
you
see
that
they
appreciate
you
A
dépasser
les
limites
et
contempler
ses
vestiges
To
exceed
the
limits
and
contemplate
its
vestiges
Tu
te
moques
de
Dieu,
tu
veux
des
signes
y'en
a
partout
You
make
fun
of
God,
you
want
signs
there
are
everywhere
Et
je
serais
meilleur
si
la
rue
m'avait
recalée
de
sa
partouze
And
I
would
be
better
if
the
street
had
kicked
me
out
of
its
orgy
J'ai
maquetté
ma
vie
impatiemment,
j'attends
le
mix
I
impatiently
modeled
my
life,
I'm
waiting
for
the
mix
Je
crois
au
destin
et
j'attends
le
résultat
de
celui
qui
le
fixe
I
believe
in
destiny
and
I
await
the
outcome
of
the
one
who
sets
it
Et
je
peux
pas
le
veski,
malgré
tout
ce
qu'on
veut
me
faire
croire
And
I
can't
veski
it,
despite
everything
they
want
me
to
believe
J'aime
pas
vos
éloges,
j'ai
vu
la
mort
dans
un
miroir
I
don't
like
your
praise,
I
saw
death
in
a
mirror
Et
si
c'était
le
mal
qui
m'appelait
And
if
it
was
evil
that
was
calling
me
Je
te
hais
mais
je
vais
te
suivre
c'est
ce
que
je
lui
répondrai
I
hate
you
but
I
will
follow
you
that's
what
I
will
answer
him
Vos
attitudes
m'esquintent
Your
attitudes
hurt
me
Autant
que
vos
regards
mesquins
As
much
as
your
petty
looks
Et
j'ai
le
coeur
meurtri,
suis-je
pauvre?
And
my
heart
is
bruised,
am
I
poor?
Oui
je
le
suis,
j'crois
qu'y
a
rien
de
drôle
Yes
I
am,
I
don't
think
it's
funny
Mon
frère
je
t'aime
bien,
mais
fais
ta
life
Bro,
I
love
you,
but
do
your
thing
T'approche
pas
de
moi,
tu
seras
déçu
je
suis
malade
Don't
come
near
me,
you'll
be
disappointed,
I'm
sick
Je
voulais
juste
qu'ils
m'aiment,
quand
même
I
just
wanted
them
to
love
me,
though
Je
voulais
juste
qu'elles
m'aiment
quand
même
I
just
wanted
them
to
love
me,
though
J'ai
rien
à
donner
en
retour
et
j't'emmerde
I
have
nothing
to
give
in
return
and
I
don't
care
about
you
Fuck
l'amour,
j'en
ai
fait
le
tour
mais
j'en
rêve
Fuck
love,
I've
been
around
it
but
I
dream
of
it
Et
je
crois
qu'ils
m'ont
jamais
vraiment
aimé
And
I
don't
think
they
ever
really
loved
me
Et
je
crois
qu'elles
m'ont
jamais
vraiment
aimé
And
I
don't
think
they
ever
really
loved
me
Et
c'est
de
bonne
guerre,
j'les
ai
jamais
vraiment
aimés
And
it's
fair
game,
I
never
really
loved
them
Je
voulais
juste
qu'ils
m'aiment,
quand
même
I
just
wanted
them
to
love
me,
though
Je
voulais
juste
qu'elles
m'aiment
quand
même
I
just
wanted
them
to
love
me,
though
J'ai
rien
à
donner
en
retour
et
j't'emmerde
I
have
nothing
to
give
in
return
and
I
don't
care
about
you
Fuck
l'amour
j'en
ai
fait
le
tour
mais
j'en
rêve
Fuck
love,
I've
been
around
it
but
I
dream
of
it
J'ai
vu
la
terre
et
ses
fissures
la
vie
comme
un
stage
I
saw
the
earth
and
its
fissures
life
as
an
internship
L'étre
humain
s'éblouir
devant
l'illusion
des
stars
The
human
being
being
dazzled
by
the
illusion
of
stars
Loin
de
ma
ville
je
me
sens
si
seul
Far
from
my
town
I
feel
so
alone
Loin
de
la
ville
je
me
sens
si
seul
Far
from
the
city
I
feel
so
alone
Et
j'ai
du
mal
à
faire
face,
la
magie
s'estompe
And
I'm
having
a
hard
time
facing
it,
the
magic
is
fading
Du
mal
à
faire
face,
chaque
année
nos
braves
tombent
Hard
to
face
it,
every
year
our
brave
ones
fall
Du
mal
à
faire
face,
toujours
au
même
stade
Hard
to
face
it,
always
at
the
same
stage
Les
faibles
abandonnent,
déterminés,
les
vrais
se
tapent
The
weak
give
up,
determined,
the
real
ones
fight
Et
je
suis
perdu
je
regarde
ailleurs
quelle
est
ma
catégorie
And
I'm
lost
I
look
elsewhere
what
is
my
category
L'atmosphère
de
mes
sons
surpasse
de
loin
vos
allégories
The
atmosphere
of
my
sounds
far
surpasses
your
allegories
Allez
vous-en
je
suis
mieux
seul,
je
suis
blazé
de
vos
rites
Go
away,
I'm
better
off
alone,
I'm
jaded
by
your
rites
Je
suis
encore
la
vu
que
vous
m'avez
pas
démoli
I'm
still
here
since
you
haven't
demolished
me
Et
j'perds
la
tête,
je
sais
que
je
m'enterre
And
I'm
losing
my
mind,
I
know
I'm
burying
myself
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
Et
j'perds
la
tête,
je
sais
que
je
m'enterre
And
I'm
losing
my
mind,
I
know
I'm
burying
myself
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
Et
j'perds
la
tête,
je
sais
que
je
m'enterre
And
I'm
losing
my
mind,
I
know
I'm
burying
myself
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
Et
j'perds
la
tête,
je
sais
que
je
m'enterre
And
I'm
losing
my
mind,
I
know
I'm
burying
myself
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same
Et
j'perds
la
tête,
je
sais
que
je
m'enterre
And
I'm
losing
my
mind,
I
know
I'm
burying
myself
J'sais
que
j'm'entête,
et
j'fais
la
même...
I
know
I'm
being
stubborn,
and
I
do
the
same...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.