Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Czarna Dziura
W
naszym
domu
jest
jak
w
czarnej
dziurze
В
нашем
доме,
словно
в
чёрной
дыре
Co
zrobię
to
zaraz
kogoś
wkurzę
Все,
что
ни
сделаешь
— кого-нибудь
взбесит
Trzeci
miesiąc
gęby
w
krąg
ponure
Третий
месяц
хожу
с
унылым
лицом
Chyba
czas
rozejrzeć
się
za
sznurem
Пожалуй,
пора
искать
веревку
Nie
na
drzewo
nie
właź
konar
trzaśnie
Не
лезь
на
дерево,
ветка
треснет
W
grunt
przywalisz
zaśniesz
lecz
nie
zgaśniesz
Упадешь
на
землю
— не
уснешь,
а
умрешь
Będziesz
połamany
do
imentu
Переломаешься
весь,
как
нельзяхуже
Kliniczny
przypadek
dla
studentów
Клинический
случай
для
студентов
To
wlezę
na
komin
na
wysoki
Тогда
на
трубу
залезу,
на
высокую
Niech
gapią
się
gapie
na
me
zwłoki
Пусть
зеваки
пялятся
на
мои
трупы
Rozpłaczą
się
widząc
kto
to
leży
Заплачут,
увидев,
кто
тут
лежит
Krzyż
zrobią
mi
z
dykty
lub
z
paździerzy
Смастерят
из
фанеры
или
из
дерюги
крест
Nie
zapłacze
nikt,
bo
lubią
świnie
Никто
не
станет
плакать,
ведь
людишки
любят
свинство
Jak
to
tak
jak
w
kinie
leży
w
glinie
Как
так,
как
в
кино,
валяется
в
глине
Wgapi
taki
w
truchło
dziób
głupawy
Какой-то
зевака
вытаращит
тупой
клюв
I
pójdzie
załatwiać
swoje
sprawy
И
пойдёт
заниматься
своими
делами
To
kupię
w
aptece
cyjankali
Куплю
в
аптеке
цианистого
калия
By
po
mnie
choć
krewni
zapłakali
Чтобы
хотя
бы
родные
по
мне
поплакали
Jak
sobie
ten
napój
golnę
z
gwinta
Выпью
я
этот
напиток
и
сразу
To
wnet
mnie
utuli
ziemia
świnta
Унесет
меня
в
землю
святая
Lecz
pewności
brak
przez
te
podróby
Но
нету
уверенности
из-за
этих
подделок
Czy
przywiedzie
cię
do
zguby
Не
приведет
ли
это
к
гибели
Ty
chcesz
być
martwy
i
wreszcie
happy
Ты
хочешь
быть
мертвым
и,
наконец,
счастливым
A
żyjesz
bez
nerek
za
to
ślepy
А
живешь
без
почек
и
слепым
в
придачу
Pójdę
sobie
gdzieś
na
torowisko
Пойду-ка
я
на
пути
железные.
Zbędą
po
mnie
gacie
i
to
wszystko
Оставят
от
меня
только
трусы,
и
это
все.
Pendolino
pogna
aż
do
Pragi
Pendolino
помчит
в
Прагу.
Ja
sobie
w
kostnicy
spocznę
nagi
А
я
в
морг
отправлюсь,
голым.
Głupiś
synku
głupiś
absolutnie
Глуп
ты,
сынок,
глуп,
несомненно.
Pociąg
to
ci
synku
nic
nie
utnie
Поезд,
сынок,
ничего
тебе
не
отрубит.
Wydmuchnie
cie
z
torów
i
z
tych
gaci
Ветром
снесет
тебя
с
рельсов
и
из
штанов.
A
za
postój
mandat
każą
płacić
А
за
остановку
придется
платить
штраф.
Ostatnia
nadzieja
w
palnej
broni
Осталась
последняя
надежда
— огнестрельное
оружие.
Wyceluje
se
do
lewej
skroni
Направлю
себе
в
левую
часть
черепа.
Zanim
strzele
raz
dwa
trzy
odlicze
Прежде,
чем
выстрелить,
раз,
два,
три,
отсчитаю
I
spokój
mi
wyjdzie
na
oblicze
И
покой
воцарится
на
моем
лице.
Ręce
ci
drżą
jak
u
pijaczyny
Руки
трясутся
у
тебя,
как
у
пьяницы.
Zrobisz
sito
z
usznej
małżowiny
Продырявишь
себе
раковину
уха.
I
nigdy
już
przez
ten
huk
z
rusznicy
И
никогда
больше
из-за
выстрела
Nie
usłyszysz
Jarka
Nohavicy
Не
услышишь
Ярослава
Ногавицу.
Co
mam
czynić
mój
ty
Boże
poradź
Что
мне
делать,
мой
Бог,
подскажи
By
mnie
grabarz
wreszcie
mógł
zaorać
Чтобы
могильщик
смог
меня
зарыть
Co
robić
z
zasranym
mym
żywotem
Что
делать
с
моей
проклятой
жизнью
Coś
mi
dał
i
nie
chcesz
wziąć
z
powrotem
Ты
дал
ее
мне,
а
назад
не
хочешь
забирать
Żywot
masz
zasrany
ty
matole
Жизнь
у
тебя
проклятая,
дурачок
Ciesz
się
ciulu
żeś
tam
wciąż
na
dole
Радуйся,
дурачок,
что
ты
все
еще
там,
внизу.
Rzuć
gorzałę,
fajki
i
kwękanie
Бросай
пить,
курить
и
ныть
Bo
dość
mam
patrzenia
z
góry
na
nie
Потому
что
я
устал
смотреть
на
тебя
сверху.
Żywot
masz
zasrany
ty
matole
Жизнь
у
тебя
проклятая,
дурачок
Ciesz
się
ciulu
żeś
tam
wciąż
na
dole
Радуйся,
дурачок,
что
ты
все
еще
там,
внизу.
Rzuć
gorzałę,
fajki
i
kwękanie
Бросай
пить,
курить
и
ныть
Bo
dość
mam
patrzenia
z
góry
na
nie
Потому
что
я
устал
смотреть
на
тебя
сверху.
Na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Poruba
date de sortie
17-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.