Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Do Prdele Práce (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koupil
jsem
kozu,
Я
купил
козу,
Nemám
kozu.
У
меня
нет
козы.
Včera
mi
chcípla
Она
умерла
прошлой
ночью.
Kdybych
koupil
kozla,
Если
бы
я
купил
козу,
Taky
by
mi
chcip'
Мне
бы
тоже
хотелось.
Takovy
jsem
cyp.
Вот
так
я
и
стал
кипом.
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Třešeň
v
rohu
zahrady
roky
mi
nesla
Вишня
в
углу
сада
годами
мне
надоедала
Letos
úroda
na
polovinu
klesla.
В
этом
году
урожай
сократился
вдвое.
Že
prý
špačci,
já
ti
dám
špačci
Говорят,
скворцы,
я
вам
скворцов
дам
Snědí
spoluobčani.
Они
едят
сограждан.
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Dřu
jak
mezek,
ve
Zbrojovce.
Я
работаю,
как
мул
в
оружейной.
Ve
volném
čase
na
zahradě
chovám
ovce,
В
свободное
время
я
пасу
овец
в
саду,
Neuwirth
chová
rybky
v
akváriu
Нойвирт
разводит
рыб
в
аквариуме
Má
na
kontě
mega,
a
já
nic.
У
него
мега-счет,
а
у
меня
ничего.
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Moje
stará,
škoda
slov.
Мой
старый,
слишком
много
слов.
Takový
malý
Suvorov.
Такой
маленький
Суворов.
Jak
mi
liskne,
tak
to
třiskne
* Когда
я
сияю,
я
сияю
*
Jak
když
o
traverzu
buchne
těžký
kov.
Это
похоже
на
удар
тяжелого
металла
по
Траверсе.
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Starší
dcera,
robí
v
Londonderry
Старшая
дочь
занимается
в
Лондондерри
Mladší
čeká
děcko,
ale
nevi
s
kerym
У
Янгера
будет
ребенок,
но
Неви
с
Кери.
Synek
sedi,
bo
byl
hlupy
Сын
седи,
потому
что
он
был
глуп
Nechal
se
chytit
Быть
пойманным
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Topolanek
- jasne
jak
facka
Тополанек-ясный,
как
пирог
Jezdi
si
v
plavkách
do
Toskánska
Отправляйтесь
в
купальнике
в
Тоскану
Ja
tak
možu
na
horní
splav
do
Lidečka
Я
могу
подняться
на
вершину
реки
к
Лидечеку
Do
prdele
práce!
Срань
господня!
Na
posraného
aj
záchod
padá
Унитаз
падает
на
ублюдка
Tady
je
těžká
jaká
smysluplná
rada
Вот
жесткий
какой
содержательный
совет
Nejlepší
bude
odložit
benžo
Лучше
всего
отложить
бензо
A
zajít
na
jedno.
И
получить
один.
Do
restaurace!
В
ресторан!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jaromír nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.