Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Dolni Lhota
Rozkřiklo
se
dneska
ráno
v
Dolní
Lhotě
This
morning
in
Dolní
Lhota,
the
news
spread
že
po
poli
chodil
divný
pán
That
a
strange
man
was
wandering
through
the
fields
Viděli
ho
malí
kluci
dírou
v
plotě
Some
little
boys
saw
him
through
a
hole
in
the
fence
Nad
hlavou
měl
kruh
a
v
ruce
džbán
He
wore
a
halo
and
carried
a
jug
Psi
štěkali
koně
ržáli
krávy
se
bály
The
dogs
barked,
the
horses
neighed,
and
the
cows
were
scared
Nad
obilím
tetelil
se
vzduch
The
air
above
the
grain
shimmered
Staré
babky
ve
fěrtochu
povídaly
The
old
ladies
in
their
bonnets
said
že
do
Dolní
Lhoty
přišel
Bůh
That
God
had
visited
Dolní
Lhota
Seběhli
se
všichni
lidé
zblízka
zdáli
People
came
running
from
near
and
far
Na
kapličce
rozklinkal
se
zvon
The
chapel
bell
began
to
ring
Hádali
se
u
rybníka
jako
malí
They
argued
by
the
pond
like
little
children
Jestli
je
to
nebo
není
on
Whether
or
not
it
was
really
Him
říkali
si
Ťululum
a
Janku
hloupý
They
called
each
other
fools
and
silly
Jankas
A
do
toho
všeho
štěkal
pes
And
through
it
all,
a
dog
kept
barking
Ještě
štěstí
že
pak
začly
padat
kroupy
It's
a
good
thing
that
it
started
to
hail
Jinak
se
tam
hádají
i
dnes
Otherwise,
they'd
still
be
arguing
today
V
poli
žita
ráno
svítá
večer
se
stmívá
In
the
fields,
the
rye
ripens
in
the
morning
and
fades
at
dusk
A
je
jedno
kdo
to
vlastně
byl
And
it
doesn't
matter
who
it
really
was
Auto
jede
řeč
se
vede
píseň
se
zpívá
The
car
drives
on,
the
talk
continues,
and
the
song
is
sung
A
mně
ještě
jeden
refrén
zbyl
And
I
still
have
one
more
chorus
left
Kdo
máš
oči
ke
koukání
tak
se
dívej
If
you
have
eyes
to
see,
then
look
Kdo
máš
uši
ke
slyšení
slyš
If
you
have
ears
to
hear,
then
listen
Kdo
mi
věříš
tak
se
ke
mně
přidej
a
zpívej
If
you
believe
me,
then
join
me
and
sing
Kdo
nevěříš
mlč
jako
myš
If
you
don't
believe
me,
then
be
silent
as
a
mouse
Od
té
doby
povídá
se
ve
všech
Lhotách
Since
then,
they
say
in
every
Lhota
že
přes
pole
žita
přešel
Bůh
That
God
walked
through
the
fields
of
rye
že
si
odnes
klasy
žita
na
svých
botách
That
He
took
handfuls
of
rye
in
His
shoes
A
proto
každý
večer
voní
vzduch
And
that's
why
the
air
smells
fragrant
every
evening
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaromír Nohavica, Josef Streichl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.