Jaromír Nohavica - Dolni Lhota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Dolni Lhota




Dolni Lhota
Dolní Lhota
Rozkřiklo se dneska ráno v Dolní Lhotě
This morning in Dolní Lhota, the news spread
že po poli chodil divný pán
That a strange man was wandering through the fields
Viděli ho malí kluci dírou v plotě
Some little boys saw him through a hole in the fence
Nad hlavou měl kruh a v ruce džbán
He wore a halo and carried a jug
Psi štěkali koně ržáli krávy se bály
The dogs barked, the horses neighed, and the cows were scared
Nad obilím tetelil se vzduch
The air above the grain shimmered
Staré babky ve fěrtochu povídaly
The old ladies in their bonnets said
že do Dolní Lhoty přišel Bůh
That God had visited Dolní Lhota
Seběhli se všichni lidé zblízka zdáli
People came running from near and far
Na kapličce rozklinkal se zvon
The chapel bell began to ring
Hádali se u rybníka jako malí
They argued by the pond like little children
Jestli je to nebo není on
Whether or not it was really Him
říkali si Ťululum a Janku hloupý
They called each other fools and silly Jankas
A do toho všeho štěkal pes
And through it all, a dog kept barking
Ještě štěstí že pak začly padat kroupy
It's a good thing that it started to hail
Jinak se tam hádají i dnes
Otherwise, they'd still be arguing today
V poli žita ráno svítá večer se stmívá
In the fields, the rye ripens in the morning and fades at dusk
A je jedno kdo to vlastně byl
And it doesn't matter who it really was
Auto jede řeč se vede píseň se zpívá
The car drives on, the talk continues, and the song is sung
A mně ještě jeden refrén zbyl
And I still have one more chorus left
Kdo máš oči ke koukání tak se dívej
If you have eyes to see, then look
Kdo máš uši ke slyšení slyš
If you have ears to hear, then listen
Kdo mi věříš tak se ke mně přidej a zpívej
If you believe me, then join me and sing
Kdo nevěříš mlč jako myš
If you don't believe me, then be silent as a mouse
Od doby povídá se ve všech Lhotách
Since then, they say in every Lhota
že přes pole žita přešel Bůh
That God walked through the fields of rye
že si odnes klasy žita na svých botách
That He took handfuls of rye in His shoes
A proto každý večer voní vzduch
And that's why the air smells fragrant every evening





Writer(s): Jaromír Nohavica, Josef Streichl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.